Pheobe we just saw mine. Let me see yours.
Oh, no! It's gone! That's so weird. I don't know how, where it went.
You didn't get it. No.
I know! And I was gonna get it, but then he came in with this needle. And did you know they do this with needles?
真的?你沒說過啊?因?yàn)槲业氖秦執(zhí)蛏先サ模?/div>
I'm sorry. Seriously, does it hurt a lot?
真對(duì)不起,說真的,疼嗎?
No, it's just like a pinch. Like that Aww, oh!
不,只是一點(diǎn)痛,就像啊,哦!
Oh, my God! That really hurt me! Oh, that's gonna leave a mark.
上帝?。∨畚伊?,哦,肯定會(huì)留下一個(gè)疤的。
Hey, listen I'm sorry about what...Yeah, me too. I know.
聽著,今天的事我很抱歉…… 嗯,我也是。我知道。
So do we need a hug here? No, we're all right man. Yeah.
我們需要抱一下嗎?不,我們沒事。嗯。
So I got you something.
我有東西送你。
Plastic spoons! Great! Lick away, my man!
塑料湯匙,太棒了!舔吧,老兄。
These will go great in my new place till I get real ones.
這在我的新家會(huì)很實(shí)用,在我買到真的之前。
What?
什么?
I can't use these forever. Let's face it, they're no friend of the environment.
我不能永遠(yuǎn)用塑料湯匙,這不環(huán)保。
No, I mean what's this about your new place?
不……我是說……你說什么新家?
I'm moving out, like we talked about.
我要搬出去,像我們談過的。
I didn't think that was serious. You know, I thought that was just a fight.
我不知道你是認(rèn)真的。我以為我們只是在吵架。
Well, it was a fight...based on serious stuff, remember?
是吵架………基于真正的事情,記得嗎?
About how I never lived alone or anything? I think it would be good for me. Help me to grow...or whatever.
關(guān)于我從沒一個(gè)人住過?我只是想,這對(duì)我有好處 幫我成長……之類的。
Well, there you go.
好,你去吧。
Hey, are you cool with this? I mean, I don't wanna leave you high and dry.
嘿,你沒問題嗎?我不想讓你又高又干(孤立無援)。
I've never been lower or wetter. I'll be fine. I'll just turn your...bedroom into a game room or something, you know? Put the foosball table in there.
不,我從來沒有又低又濕。我不要緊的 我就把你的房間……改成游戲室之類的好了。比如,把足球桌放在里面。
Why do you get to keep the table? I did pay for half of it. I paid for the other half.
那桌子為什么該歸你?我付了一半的錢。對(duì),我付了另一半。
All right, I'll tell you what. I'll play you for it. All right, you're on.
這樣吧,誰贏誰的。好呀,來吧。
I could take two minutes out of my day to kick your ass.
我可以抽出2分鐘時(shí)間來痛宰你一頓。
Your little men are gonna get scored on more times than your sister.
我得的分會(huì)比你妹被上過的次數(shù)還多。
Wow, wow, wow, wow, which sister?
哇哦,哇哦,哇哦,哇哦,哪一個(gè)妹妹?
So are you sorry that I told them? No. It's been a long time since your dad and I went running.
我告訴他們你有不好受嗎?不,我跟你爸好久沒去跑步了。
Did you get it? Let me see!
你們刺了嗎?給我看!
ls Ross here? No he went out to get pizza.
羅斯在嗎?不在,他去買披薩了。
Okay, really quick.
好的,就看一下
That's great! Very tasteful.
好漂亮!很有品味。
Wanna see mine? Wanna see mine? Yes!
要看我的嗎?要看我的嗎?要!
What? You didn't get one. Okay. Well then, what is this?
什么?你又沒刺。那這是什么?
What are we looking at? That blue freckle?
我們?cè)诳词裁??那顆藍(lán)雀斑?
Ok, that's my tattoo.
好吧,那是我的刺青。
That is not a tattoo. That is a nothing.
那不是刺青,那什么也不是。
I finally got her back in the chair...he barely touched her with the needle, she jumped up screaming and that was it.
我終于逼她回到椅子上……針根本都還沒碰到她,她就尖叫著跳起來逃走了。
Okay, hi!
好吧,嗨!
For your information, this is exactly what I wanted.
其實(shí)告訴你吧,這正是我想要的。
This is a tattoo of the Earth as seen from a great, great distance.
這個(gè)地球一樣的刺青要從很遠(yuǎn)很遠(yuǎn)的地方才能看到。
It's the way my mother sees me from heaven.
我媽從天堂看到我就是這樣的。
Oh, what a load of crap! That is a dot!
真是狗屁一堆。那是一個(gè)點(diǎn)。
Your mother is up in heaven going,"Where the hell's my lily, you wuss!"
你媽正在天堂上大叫 “我的百合在哪里?你這個(gè)懦弱的人”
Okay? Pheobe, that is not a tattoo! This is a tattoo!
菲比,那不是個(gè)刺青,這才是個(gè)刺青。
You got a tattoo? Maybe. But just a little one. Phoebe got the whole world!
你去刺青了?或許。但是只是個(gè)小的,菲比刺了全世界。
Well, let me see.
讓我看看。
Well? Well, it's really...sexy.
怎樣?這非常的……性感。
I wouldn't have thought it would be, but...wow!
我沒想到會(huì)這樣,但…… 哇喔!
Really? Yeah. So is it sore? Or can you do stuff? I guess.
真的?真的。會(huì)酸痛嗎?你可以活動(dòng)嗎?我猜可以吧。
Save us some pizza.
留些披薩給我們。
Get it out of the corner! Pass it! Pass it!
別窩在角落!傳球!傳球!
Stop talking to your men!
別跟你的人講話。
Yes! And the table is mine. Congratulations.
太好了,桌子是我的了。恭喜了。
You guys are still gonna come visit me, right?
你們還是會(huì)來看我,對(duì)吧?
Oh, yeah! You got the big TV. We'll be over there all the time. Except when we are here.
會(huì)呀,你有大屏幕電視。我們會(huì)常常去的。除了在這里時(shí)。
I know you're just moving uptown, but I'll really gonna miss you.
我知道你只是往上城區(qū)搬,我還是會(huì)很想你的。
I know, how can you not be across the hall anymore?
你怎會(huì)不再是我的對(duì)門了?
Yeah, who's gonna eat all of our food and tie up our phone lines
是呀,誰來吃光我們的東西,占用我們的電話……
Is that my bra? What the hell you are doing with my bra? I don't know, It's not what you think.
那是我的胸罩嗎?你拿我的胸罩去干嘛?我不知道。不是你想的那樣。
We used it to, you know, fling water balloons off the roof.
我們用那個(gè)來在屋頂上彈水球。
Remember that? Those junior high kids couldn't even get theirs across the street.
記得嗎?那些初中生連彈到對(duì)面都辦不到。
Yeah, I remember.
是呀,我記得。
Hey, let's bring the rest of these down to the truck. Thanks.
咱們把剩下的搬上卡車。謝謝。
So, you want me to...give you a hand with the foosball table?
你要我……幫你搬這個(gè)足球桌下去嗎?
Na, you keep it. You need the practice. Thanks.
不了,你留著,你需要練習(xí)。謝了。
So...I guess this is it. Yeah, right. I guess so.
那么……我猜就這樣了。是呀,對(duì)大概吧。
Listen, I don't know when I gonna see you again?
聽著,我不知道我們何時(shí)會(huì)再見?
I'm guessing tonight at the coffeehouse. Right. Yeah. Okay. Take care.
我猜今晚在咖啡館?對(duì)呀,好的,保重了。
Hey, Dad. What are you doing here? I just stopped by your boyfriend's to get a piece of my mind.
嘿,爸爸,你怎么來了?我只是順便拜訪你的男友,有些事情。
And? I was gonna punch him in the nose. But he had the game on, so we started watching.
然后呢?我在他的鼻子上打了一拳。但是他開始看比賽,所以我們開始看。
Well then at halftime, I was gonna give him what for. But he offered me a beer. You know what? What? .
在中場階段,我才想起來要干嘛。但是他給了我一瓶啤酒,你知道嗎?什么?
He's got on tap! Right in his apartment, the damn thing is build right on his part. It's unbelievable!
他打開了音響!為什么在他的公寓里,每件東西都恰好放在那里,真是不敢相信!
Dad, did you talk about me? . Oh, right. Well, actually, we never got to you.
你們談到我了嗎?哦,對(duì)了,其實(shí),我們沒有談到你。
Look, you're a big girl. I just hope you know what you're doing. I do.
你已經(jīng)是個(gè)大姑娘了,我只希望你知道自己在做什么。我知道。
Dad you're wearing the tie that I got you. Yeah.
你系了我給你買的領(lǐng)帶。是的。
So where did you get the hat? I don't know.
帽子哪來的?我不知道。