日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機(jī)APP下載

您現(xiàn)在的位置: 首頁 > 影視英語 > 美劇學(xué)習(xí) > 老友記(全十季) > 老友記Friends 第三季 > 正文

老友記 第3季:第19集 小小T恤(上)

來源:可可英語 編輯:shaun ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
 下載MP3到電腦  批量下載MP3和LRC到手機(jī)

Gunther: Here you go. Thank you.

你的咖啡。 謝謝。

Gunther: Say Rachel, I was wondering if you'd like to go to a movie with me sometime. As my lover!

瑞秋,有空要不要一起去看電影。以情侶的身份!

Nnnsch, too out there. Maybe you just'd like to ah, get something to eat with me sometime? As my lover.

太明顯了。改天要不要一起吃飯?以情侶的身份。

Mark: Hi! Hi! All right, let's go shopping! ! I got a positive balance on my credit card and I wanna use it up before Citibank goes under.

嘿! 嘿!好,買東西去!!我的信用卡收入大于支出,我想在花旗銀行破產(chǎn)之前使用它。

Mark: Good idea. Good idea. Um, before we go, you know, there's, there's something I need to say. Oh, okay. ok.

好主意,好主意。走之前我有話要說。 哦,好吧。 好。

Mark: I've kind of had this ah, this crush on you. But since you were with Ross, I I didn't do anything about it. But, now that you're not, I'd really like to ask you out sometime.

我很喜歡你。以前有羅斯,我不方便行動(dòng)。既然你們分手,我想約你出去。

So so that's that's what I'm doing, now.

我現(xiàn)在就是在約你。

Rachel: Wow! Umm.

哇哦!嗯

Gunther: I dropped a cup.

我掉了一個(gè)杯子。

Pete:.so you know, that's why, within a few years, that voice recognition is gonna be pretty much standard on any computer you buy.

再過幾年,語音辨識(shí)系統(tǒng)將成為電腦基本配備。

You know, so you could be like like, 'Wash my car.' 'Clean my room.' It's not gonna be able to do any of those things, but it'll understand what you're saying.

你可以說“去洗車” “去打掃房間”。電腦辦不到,但是聽得懂。

Monica: Oh wow. Would it be able to recognize my voice?.dear?

哇哦。如果我這樣講話的話,它能辨別出我的聲音嗎?親愛的?

Pete: Oh yeah. It it'll understand you, but it's gonna make fun of you.

是的,會(huì)懂你的意思,但是也會(huì)取笑你。

Monica: Oh, this is so great.

好棒喔。

Pete: Yeah, it was.

是啊。

Monica: All right then. Bye.

就這樣吧。再見。

Monica: Hello, people who do not live here.

嗨,不住在這里的人。

All: Hi! Hello!

嘿!

Monica: I gave you a key for emergencies!

備用鑰匙是有急事時(shí)用的!

Phoebe: We were out of Doritos.

我們沒有多力多滋了。

Ross: Hey, how'd the date go with Mr. Millionaire?

跟百萬富翁的約會(huì)如何?

Chandler: Mr. Millionaire, new from Snooty Playthings! Third wife sold separately.

“百萬富翁先生” 傲慢玩具最新出品!三老婆單獨(dú)發(fā)售。

Monica: He's great! I mean we have such a good time together! He's so funny, and sooo sweet, and I'm not attracted to him at all! !

他很棒,我們在一起很開心!他風(fēng)趣又體帖,而我對他沒興趣!

Ross: Still? ! Noo! ! It's driving me crazy. I mean every other way he's like the perfect guy, he has everything. Plus! He actually has everything.

還是沒興趣?! 沒有!!我快瘋了。他在各方面都很完美,他什么都好。而且什么都有。

Chandler: Life sized Imperial Stormtroopers from Sharper Image?

有“醒目形象”出品的真人大小的“帝國風(fēng)暴戰(zhàn)士”嗎?

Monica: Two.

兩套。

Chandler: Wow! ! Can Joey and I put them on and fight?

哇哦!!喬伊和我可以拿來對打嗎?

Joey: Oh mommie, oh daddie, I am a big old baddie! Oh mommie, oh daddie, I am a big old baddie!

老媽,老爸,我是超級壞小子!老媽,老爸,我是超級壞小子!

Ross: I guess he musta gotten the part in that play. Oh.

他一定得到那出舞臺(tái)劇了。 哦。

Chandler: Yeah, either that, or Gloria Estefan was right, eventually, the rhythm is going to get you.

或正如葛蘿莉亞伊絲特芬所唱,人遲早會(huì)隨節(jié)奏起舞。

The Director: Joe. How's it going? Good. Hey.

喬,你好嗎? 很好。嘿。

Kate: Hi.

嘿。

Joey: Oh, so you're playing Adrienne, huh?

你演艾德莉恩?

Kate: Yes. Are you one of the retarded cousins?

對,你演智障堂哥?

Joey: Oh, no. Ah, I'm playing your husband, Victor. I'm Joey Tribianni.

哦不是,我演你的丈夫維克多。喬伊崔比亞尼。

Kate: Hi, nice to meet you. Kate Miller.

很高興認(rèn)識(shí)你,凱特米勒。

Joey: So the ah, play's pretty great, huh?

這個(gè)劇本很棒吧?

Kate: Oh, yeah. I love Jennifer Banberry's work. She's so brilliantly incisive when it comes to deconstructing the psyche of the American middle class.

是啊,我好喜歡珍妮佛班貝利的作品。她尤其能精確的解構(gòu)中產(chǎn)階級。

Joey: Oh, forget about it. She rocks!

哦,不用多說,她超厲害!

Kate: Where do I know you from?

我在哪里見過你?

Joey: Dr. Drake Ramorey. Days of Our Lives. Voted most datable neurosurgeon by Teen Beat.

德瑞克雷莫瑞醫(yī)生?“我們的日子”?“少女雜志”票選為最想跟他約會(huì)的神經(jīng)外科醫(yī)生?

Kate: No, that's not it. So, you're a soap actor? Well this must be pretty exciting for you being in a real play, hmm?

不,不是那個(gè)。原來你是連續(xù)劇演員。能演出舞臺(tái)劇,你一定很興奮吧?

Joey: Hey, I've done plays before. I'm a serious actor.

我也演過舞臺(tái)劇。我是正劇演員。

Kate: That infomercial! For the milk carton spout thing! You're you're you're the guy he doesn't know how to pour milk! !

那支公益廣告!倒盒裝牛奶那一支!你是那個(gè)不會(huì)倒牛奶的人!!

Joey: See, I actually can, pour milk, but I got you believe that I couldn't. Now, see, that's acting.

我會(huì)倒牛奶,我把你騙倒了。這就是演技。

Kate: Right, at the end, you choked on a cookie.

對,最后你還被餅干噎到。

Joey: Yeah, that was real.

那是真的。

Phoebe: Wow! I cannot believe Mark asked you out. I know.

哇哦!馬克居然約你出去。 是啊。

Phoebe: What, so what are you gonna tell him?

你要怎么回答?

Rachel: Well, I told him I would think about it, but I'm gonna tell him no. Huh.

我說我會(huì)考慮,但是我要拒絕。 哈。

Rachel: I mean I think I'd say no to anybody right now.

我目前不想約會(huì)。

Oh, but it was so strange. I mean I'm standing there with this charming, cute guy, who's asking me to go out with him, which I'm allowed to do, and I felt guilty.

好奇怪。這樣一個(gè)迷人、英俊的男人約我出去,而我也可以去,但我卻有罪惡感。

You know, like I'd be cheating on Ross or something.

仿佛那樣是背叛羅斯。

Phoebe: Wow. So, ok, maybe that means that, you're not over Ross yet and you have issues with your father.

也許這代表,你還沒有忘情羅斯,而且有父女問題。

Rachel: I don't have any issues with my father. Ok, so it's probably just the Ross thing then.

我沒有父女問題。 那就是羅斯的問題了。

Joey: I hate this woman! ! I hate her! She told everyone in the company about that infomercial, and now they all keep asking me to open their drinks.

我恨這個(gè)女人!!我恨她!她到處宣傳公益廣告的事,大家都跑來找我開飲料。

Ok, and whenever I can't do it, they're all like like laughing at me.

每次我打不開,他們就笑我。

Ross: Hello. Chandler and Hey!

嗨。 嗨!

Ross: So Rachel called. Wants to see me. Going over in a minute.

瑞秋打電話來說想見我。我待會(huì)兒就要過去。

Joey: Wow, what what do you think she wants?

你覺得她有什么事?

Ross: Well, maybe the crazy fog has lifted and she realizes that life without me.ah sucks.

也許是瘋狂的煙霧已經(jīng)消散,發(fā)現(xiàn)沒有我的人生是糟糕的。

Chandler: It's possible. You are very loveable, I'd miss you if I broke up with you. I was just trying to be supportive.

有可能。你很可愛,要是我跟你分手,也會(huì)想念你。我只想表達(dá)支持。

Ross: Then be supportive like a guy.

請以男人的方式表達(dá)。

Chandler: If I broke up with you, I'd miss you.

要是我跟你分手,也會(huì)想念你。

Ross: Hi. Hi!

嘿。 嘿!

Ross: You ah, wanted to see me?

你想見我?

Rachel: Yeah. Ahh, here's a box of your stuff.

這一盒是你的東西。

Ross: What? ! Oh, you know, it's just like hats, and a shirt, and CD's, just sort of stuff that you've left here.

啥?! 就是帽子、衣服、CD,一些你留在這里的東西。

Ross: What're you doing? Are you you trying to hurt me? Or something?

你干什么?想傷害我?還是別的什么?

Rachel: No. Ross, it, it just seems that you know it's time we we you know, move on. I mean, I mean don't you think?

不是啊。羅斯,我只是覺得我們該往前走了。你不同意嗎?

Ross: Yes. Yeah? Yes, I do. Good.

同意啊。 是嗎? 是啊。 那就好。

Ross: Yeah, I I really do. Hey! This this was a gift!

我真的同意。嘿!這是我送你的!

Rachel: Ross, you got that for free from the museum gift shop.

羅斯,那是博物館禮品部的贈(zèng)品。

Ross: It's still a gift! I got it from the gift shop!

它一樣是禮物!我是從“禮品部”拿到的!

Rachel: Ok, all right, give me the mug! I'll keep the mug.

好,給我,我留著就是了。

Ross: No! ! You know you know don't do me any favors. In fact, where, where's the rest of my stuff? ! Huh? Like like my umm, Hey, this book is mine! !

不!!不必假好心。既然如此,其他的東西呢?像,這本書是我的!!

And and and, and that T shirt you sleep in? I'd like that back too. Yes, I do.

你當(dāng)成睡衣穿的T恤呢?我要拿回來。對,沒錯(cuò)。

Rachel: You know how much I love that T shirt! You never even wear that T shirt!

你明知我很喜歡那件衣服!你根本沒在穿!

Ross: I'm just trying to help you, move on.

我是在幫你往前走。

Rachel: Oh, you are a petty man. You are a petty, petty. Petty. Petty. Petty. Petty. Petty. Small. Small.

哦,你是個(gè)小器的男人。小器,小器 小器 小器 小器 小器 小器 小心眼 小心眼

Rachel: You are so just doing this out of spite. Awwwahuh, no, no, no! ! Huh? I'm I'm gonna wear this all the time! I love this shirt! !

你這樣做只是為了故意氣我。 噢,不不不!! 哈? 我會(huì)一直穿著!我愛這件衣服!!

Rachel: You have not worn that T shirt since you were 15! ! It doesn't even fit you anymore! Oh, yeah yeah yeah yeah. yeah yeah yeah! Oh oh, ok, ok!

你15歲之后就沒穿過了!!根本塞不下! 哦耶 耶 哦,好吧!

If you don't mind I'm gonna take the rest of my stuff, and relax, in my favorite shirt. You have a pleasant evening.

不好意思,我要把東西拿走了,我要去放輕松,穿著我最愛的衣服。祝你今晚愉快。

Phoebe: So, you're like a zillionaire?

你是億兆富翁?

Chandler: And you're our age. You're our age.

卻跟我們差不多大的年紀(jì)。

Phoebe: You know what, you should like, you should buy a state and then just name it after yourself.

你知道嗎?你應(yīng)該買下一個(gè)州,取你自己的名字。

Pete: What like Pete kota? Yeah, or, or, or, Mississ Pete.

例如彼達(dá)科塔? 或是密西西彼特?

Joey: Oh, oh, I got it! Pete Chicago.

哦哦,我知道了!彼芝加哥。

Chandler: That's not a state Joe.

芝加哥不是州。

Joey: Oh, and Mississ Pete is?

密西西彼特就是?

Pete: I gotta go, so ah, I'll see you guys later. Ok. You're our age!

我該走了,改天見。 行。 你跟我們差不多大的年紀(jì)!

Pete: So ah, we on for tomorrow?

明天再見?

Monica: Absolutely! Now get out of here you! ! Ok, I'm running out of places I can touch him! It it's something wrong with me?

好!快走吧你!!我快要沒地方可以摸了!我有毛病嗎?

I mean why am I only attracted to guys where there's no future? Either they're too old, or they're too young, or they're a big misogynist jerk poet like Julio.

我為何總是喜歡沒有未來的人?不是太老,就是太小,或者是不尊重婦女的混蛋詩人比如胡里歐。

Who, by the way, I'm still attracted to. And then there's Pete who's crazy about me, I mean he's absolutely perfect and there's like zip going on!

順便說一下,我還對他有感覺。彼特這么喜歡我而且這么完美,我們又合得來!

I mean, seriously, does it sound like there's something wrong with me? !

我是不是有什么毛病?!

Phoebe: Yeah, kinda.

好像是。

Kate: Happy? ! Is that what I'm supposed to be Vic? Happy?

我應(yīng)該感到開心嗎?是嗎?

Joey: Well, why don't you tell me what you're supposed to be! Huh? Because I sure as hell can't figure it out! I talk to you and nothing. You look at me, and it's nothing. Nothing.

不如由你來告訴我!哈?因?yàn)槲覍?shí)在搞不懂!我們的交談沒有感情。你看著我的眼神沒有感情。什么都沒有。

The Director: Tasty! I'm really starting to feel like you guys have a history, it's it's nice.

有意思!我開始覺得你們有淵源了,很好。

重點(diǎn)單詞   查看全部解釋    
absolutely ['æbsəlu:tli]

想一想再看

adv. 絕對地,完全地;獨(dú)立地

 
charming ['tʃɑ:miŋ]

想一想再看

adj. 迷人的

聯(lián)想記憶
incisive [in'saisiv]

想一想再看

adj. 尖銳的,一針見血的,敏銳的

聯(lián)想記憶
spite [spait]

想一想再看

n. 惡意,怨恨
vt. 刁難,傷害

聯(lián)想記憶
acting ['æktiŋ]

想一想再看

n. 演戲,行為,假裝 adj. 代理的,臨時(shí)的,供演出

 
imperial [im'piəriəl]

想一想再看

adj. 帝國(王)的,至尊的,特大的
n.

 
drake [dreik]

想一想再看

n. 公鴨;蜉蝣類(等于drake fly)

 
crush [krʌʃ]

想一想再看

v. 壓碎,碾碎,壓榨
n. 壓碎,壓榨,擁擠

 
tasty ['teisti]

想一想再看

adj. 好吃的

聯(lián)想記憶
victor ['viktə]

想一想再看

n. 勝利者 Victor: 維克托(男子名)

聯(lián)想記憶
?
發(fā)布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學(xué)習(xí)資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: hellokitty壁纸| 寡妇电影完整版免费观看| va在线观看视频| 李慧珍演的电影有哪些| 洛兵| 影库影片| 白皮书电影| 校园大片ppt| 3片| 2024微信头像图片新款| 小绵羊男星是谁| 速度与激情10免费观看完整电影| 历史试卷反思| 电影《此时此刻》| 寡妇激情| 明天属于我们法剧免费观看| 龙的传人第四季| 炊事班的故事演员表| 中国未来会黑人化吗| 男同志gay免费视频| 借条怎么样才有法律效力| 蜡笔小新日文| 电视剧媳妇| 第五单元初试身手| 台湾李丽萍十部必看电影| 少儿不宜视频| 罗密欧与朱丽叶电影| 徐情| 男微信头像| 尹雪喜电影| 喜迎20大文艺汇演主持词| 范艳华| 祈今朝剧情介绍| 白上之黑| 美女网站在线观看| 康瑞德家的男孩| 极寒之城剧情详细介绍| 钱婧| 炖鲫鱼汤怎么做好喝又营养视频| 山东卫视体育频道| 刘德华的歌曲经典|