日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現(xiàn)在的位置: 首頁 > 影視英語 > 美劇學(xué)習(xí) > 老友記(全十季) > 老友記Friends 第四季 > 正文

老友記 第4季:第15集 逃不掉的珍妮絲(上)

來源:可可英語 編輯:ivy ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
 下載MP3到電腦  批量下載MP3和LRC到手機

Chandler: You know, I can't believe I'm getting my nails done. And you said it was gonna be fun.

喔~真不敢相信我居然跑來修指甲!你還說這會很有意思的!
Which it kind of is. Also, you said there would be other guys here. There are no other guys here!
你看,弄成這個樣子?還有,你說這兒也有男人來的,可我怎么一個都沒看見。
Rachel: Chandler, there's a guy right over there.
錢德勒,那邊不是有個男的么?
Chandler: That's a mailman! That's our mailman! Hi. How are ya?
那只是個送信的,給我們送信的就是他啊!嗨,你好。
Rachel: Chandler, don't worry! This doesn't make you any less of a guy! That does!
錢德勒,別擔(dān)心!這并不會讓你看起來不像個男人的。這樣就會了!
What am I sitting on? I hate to think what this woman was scratching when this broke off.
我坐著什么了?我可不敢去想這個女的是抓哪兒,而弄斷自己指甲的?
Chandler: Hey, you know wh-, who used to have nails like that?
呵呵,你知道從前誰有和這一樣的指甲嗎?
Rachel: No.
不知道。
Woman: OH...MY...GAWD! !
我的天哪!
Monica: Joey, let me ask you a question. This's been driving me crazy. What does this light switch do?
喬伊,我問你!它讓我快瘋掉了。這個開關(guān)到底是干嘛的?
Joey: Ohh, Nothing.
哦,不干嘛呀。
Monica: Didn't it drive you crazy to have a switch and not know what it did?
面對一個不知道有什么用的開關(guān),難道你一點兒都不在意么??
Joey: I know what it did! Nothing.
我知道啊!它什么作用也不起。
Monica: They wouldn't have put it there if it didn't do something! How can you not care?
如果沒什么作用,他們就不會把它放在這兒了。你怎么能夠一點兒都不在乎呢?
Joey: Like this.
那又怎樣?
Rachel: Well, here's another question for ya. Uhh, do you know what that little silver knob on the toilet does?
喬伊,我也想問問你。嗯,廁所里面那個銀色水龍頭是干嘛的?
Joey: Sure! Flushes it.
廢話!是沖廁所的。
Rachel: Ok, good. Now that- since you know, when you come over would you mind actually using it?
好吧,既然你知道,那你到我們那邊去的時候,你能不能試著用用它?
Chandler: Hello!
你們好!
Joey: Hey! Ah! !
嗨!啊!!
Rachel: Guess who we ran into today? !
猜猜我們今天碰見誰了?!
Monica: Janice? !
珍妮絲?!
Chandler: Isn't this amazing?
太奇妙了!
Monica: How've you been?
你最近怎么樣呀?
Janice: Well, um, I'm divorced.
嗯,我離婚了。
Phoebe: Ohhh, wow.
哦,喔。
Janice: Yeah, I'm riding the alimony pony.
哈哈!我得了一筆不小的離婚贍養(yǎng)費。
Joey: And there it is.
得,又是這套。
Janice: I just came up to say, "Hi!" Hi! And you, sweetie, I'll see you later. I'll see you tonight.
我過來就是打個招呼。嗨!還有你,親愛的,晚上見。
Chandler: Ok. Bye.
好的。再見。
Janice: Bye.
再見。
Chandler: Bye.
再見。
Janice: Bye.
再見。
Chandler: Bye.
再見。
Janice: Bye.
再見。
Chandler: Bye-bye!
再見。
Janice: Bye-bye.
再見!
Chandler: Bye. I can't stand the woman!
再見。我受不了這個女人了!
Phoebe: What? ! I thought you were crazy about her!
什么?!我還以為你真的愛上她了呢!
Chandler: Yeah, I know, but you know all those little annoying things that she did before we fell in love?
是嗎?好吧。但是,她所有的那些我們相愛之前的就有的惹人厭的小毛病,
You know, like her voice, and her laugh, and her personality! Well, they're all back! You know? And she's picked up like nine new ones!
比如她的聲音,她的笑,還有她的性格……這些,現(xiàn)在一個不落的都回來了!還有其他九個新毛病!
Joey: So what are you doing bringing her here? ! There's people here!
那你把她帶到這兒來干嘛?這里還有人咧!
Chandler: Don't worry about it. I'm taking care of it, tonight.
別擔(dān)心,今晚我就能把她搞定。
Rachel: You are not. You have never been able to break up with her.
你才搞不定呢。你從來都沒成功和她分手過。
Chandler: Well, I don't have to break up with her this time. We're not involved! I'm gonna do a pre-emptive strike!
這次我根本不用和她分手,我們一點關(guān)系都沒有!我要先發(fā)制人!
I'm gonna end it with her before it starts. My ass is like frozen!
把這段感情扼殺在搖籃里!我屁股都快凍僵了。
Joey: Yeah, try sticking it in the freezer for 20 minutes. I'm telling ya!
試試把屁股伸到冷凍區(qū)20分鐘。只是一個建議!
Emily: I can't believe you really walk alone here at night. I mean, you hear such stories about New York.
我真不敢相信你敢一個人走。我是說那些有關(guān)紐約的傳聞。
Ross: No, it's really not that bad. I mean, I-I for one, feel perfectly safe.
其實沒那么糟的。我一個人的時候也感覺很安全啊。
Ross: Help! Help! ! Help! Help! !
救命啊!救命啊!
Emily: No, no, no Ross! Ross, these are friends of mine from home. Liam, Devon, this is Ross.
別,別,羅斯,這兩個是我的老朋友。Liam,Devon,這是羅斯。
Devon: Aw, huh. Hey.
嘿!
Liam: How are ya man?
你好,兄弟。
Ross: Oh that was a good one, huh? Help! Help!
我裝得不錯吧?“救命啊!救命啊”
Emily: So, how are you? I've been meaning to ring you ever since I arrived but umm, well, I've been rather busy.
最近怎么樣啊?剛到我就想給你們打電話來著,但是,一直比較忙了。
Devon: Do you realize, we have not seen each other since the night of that U2 concert?
你想想,那次U2演唱會之后我們就沒見過了。
Emily: Oh my God. I think you're right.
噢,是呀,就是。
Liam: Well, actually the last time you and I saw each other was, the next morning.
實際上我們自從那個早上之后就再沒見過面。
Emily: Oh, Liam.
哦,連恩。
Ross: Huh! Oh, Liam. So uh, what, were you guys playing soccer or something- or-or should I call it football?
哦,連恩。你們在玩足球嗎,或者該叫它 足-球。
Devon: We were playing rugby.
我們玩橄欖球。
Liam: In fact we're playing a game at the park tomorrow. You're welcome to play too if you want.
我們明天碰巧要在公園里打一場比賽。假如你愿意的話,可以一起來玩玩。
Emily: Ross play rugby? I don't think so.
羅斯玩橄欖球?呵呵,我不敢想象。
Ross: What, what's so funny about that?
這有什么好笑的?
Emily: Well I mean, you're American to start with. You don't even have rugby here.
我是說,你是美國人,你們這里沒有橄欖球。
Ross: Well, we didn't have freedom here until 1776, either, so...
喔,我們這里在1776年以前,還沒有自由呢。
Devon: So good then! We'll see you at Riverside Park at 2:00! Cheers! -Liam: Cheers! -Ross: Cheers!
好,說定了!明天兩點在河邊公園見,干杯!-干杯!干杯!
Janice: Oh boy, I just love to sing!
喔,親愛的,我太喜歡唱歌了。
Chandler: Yes, I-I know that you do. I think one of the reasons people were complaining though, was because most of the people would've paid to hear the actor, sing Old Man River.
我知道,但這也是人們抱怨的原因之一,他們付錢是來聽男演員演唱“老人河”的。
Janice: Oh, look at us! Who would've thought that Cupid had a station at 14th Street Nails.
哦!瞧瞧我們這對,誰又能想到丘比特光臨了14街的美甲店呢?
Chandler: Ok, we have to talk. I'm just getting out of a very serious relationship...
好吧,我們得談?wù)劇N覄偨Y(jié)束一段認真的感情
Janice: I know! And I'm just getting out of a marriage, I mean talk about "meant to be"!
我知道,我還不是剛從婚姻中擺脫出來。這一切都是天意。
Chandler: Right! But I just think this is happening too soon.
沒錯!可是,我覺得這發(fā)生得太快了。
Janice: Oh, too soon, too schmoon. Face it honey, I am not letting you get away this time.
得了,哪兒快了。勇敢面對吧,這次我決不會讓你跑掉啦。
Chandler: I hear ya. But! Unfortunately, my company is transferring me overseas!
我知道……但是,不幸的是,公司要派我出國。
Janice: Oh no! Where to? To Paris?
是么?去哪,是巴黎么??
Chandler: No! No! Not, Paris.
不,不是巴黎。
Janice: Oh to London? Oh-no, Rome? Vienna? Ooh-ooh, Barcelona?
倫敦?不不,羅馬?維也納?哦——巴塞羅那?!
Chandler: Ok, could you just stop talking for a second? Yemen. That's right, yes, I'm being transferred to Yemen!
好了,你能不能停一會兒別說了?也門!恩,是的,我被派到也門去了。
Janice: When?
什么時候?
Chandler: I don't know exactly.
我不太清楚。
Janice: Ugh, well I will just have to soak up every ounce of Chandler Bing until that moment comes.
哦,我會一直陪伴著錢德勒賓直到你出發(fā)的那個時刻。
Chandler: But I do know that it's some time tomorrow.
可我知道是明天的什么時候。
Monica: Done?
好了?
Phoebe: Yep!
對!
Rachel: Hey!
嗨!
Joey: Hey! What's up?
嗨!在搞什么?
Monica: Aw. This switch thing has been driving me crazy. So, I turned it off and checked every outlet.
開關(guān)的事情都快把我逼瘋了。于是我把它關(guān)掉,仔細檢查每一個插座。
Now, four of them don't work. Which means, one of them has to be controlled by the switch.
現(xiàn)在發(fā)現(xiàn)有四個插座不能用。也就是說,這四個插座中有一個肯定是受那個開關(guān)控制的。
So, I plugged in things in all four of the outlets that-that make noise, that way when I turn it on I just follow the noise and find out which one it is.
于是,我把每個插座都插上能發(fā)聲的東西,所以當(dāng)我打開那個開關(guān)的時候,順著聲音,我就能知道是控制哪個插座的了。
Joey: I bet I stopped listening before you did.
看誰先失聰!
Rachel: You know, you-you also could've used uh, lamps and then followed the light.
其實啊,你也可以用燈呀,然后順著亮找。
Monica: Yeah, well, I'm using noise. Ok. All right! So, everybody ready? Here we go.
是啊,可以呀。只不過我用聲音。嗯。好吧!大家都準(zhǔn)備好了嗎?開始了——!
I hear something! I hear something! Where is it?
就是它,我聽到了!它在哪兒?。
Rachel: It's coming from Joey!
是喬伊發(fā)出來的!
Phoebe: Oh my God, that's so freaky! Turn him off! !
噢,上帝呀,太可怕了!快把他關(guān)掉。
Phoebe: Ooh, hey, could we put on the news? I think it might be raining.
嗨,能看看新聞嗎?好像下雨了。
Ross: Oh, just hold on a second. I'm watching this rugby thing on ESPN. I don't know what the big deal is. I'm man enough to play this sport.
哦,稍微等一會。我在看ESPN臺的橄欖球比賽。這有什么大不了的,我還不是可以玩。
Joey: Dude, you're not even man enough to order the channel that carries the sport.
算了吧,你連看比賽的膽量都沒有。
Janice: Hey there Ross!
嗨,這不是羅斯么。
Ross: Hey!
嗨!
Phoebe: Janice.
詹尼絲。
Chandler: You know uh, you really didn't have to help me pack.
其實,你真的不用幫我收拾行李的。
Janice: Ohh, well when you said all you were gonna be doing between now and the time you leave is packing, you really didn't leave me much choice. Did you?
你自己說離開前有好多東西要收拾,除了幫你收拾行李,我還有別的選擇么?
Chandler: Well, I-I thought I did but, I-I guess I did not!
我以為會有很多東西,其實沒多少。
Joey: Hey, what's going on?
嗨,怎么回事呀?
Chandler: Oh, I'm packing. You know I'm-I'm packing 'cause I'm moving to Yemen tomorrow.
收拾行李呀,為明天去也門作準(zhǔn)備。
Joey: Thanks for telling me!
謝謝你現(xiàn)在才告訴我!
Chandler: I'm going we pretend moving to Yemen, ok? It's the only way I can get rid of her.
我只是假裝要去也門。這是擺脫她的唯一辦法。
Joey: Ohhhh, good one! And Yemen, that actually sounds like a real country.
喔——好主意!“也門”?聽起來的確象一個國家的名字。
Janice: Hey Chandler! Come on, I'm gonna show how to roll up your underwear and stuff it in your shoes. It's a real space saver.
錢德勒,進來。我教你怎么把內(nèi)褲塞到鞋子里,這樣節(jié)省空間一些。
Phoebe: Yeah, I know, I do that 'cause it makes me look taller.
耶,我也是這么做的。這樣能讓我顯得高一些。
Janice: Ok, Chandler, come on!
好的。錢德勒,過來一下!
Chandler: Ok. Joey, trade lives with me!
好的。喬伊,咱倆換換吧。
Joey: No. Man, look at this! Ross, I can't believe you said you'd play rugby. I mean look how brutal this is!
不!瞧瞧這個,羅斯,真不敢相信你會去玩橄欖球。這也太野蠻了。
Ross: Hey, I can handle it! All right?
我自己有數(shù),行嗎?
Rachel: Please, Ross, you-you got hurt playing badminton with my dad.
算了吧,羅斯。你和我老爸玩羽毛球都能受傷。
Ross: That's 'cause your mom's dog kept-kept looking at me.
那……那因為你老媽的那條狗一直……一直盯著我看。
Joey: Ok, Ross, look-look-look-look-look, right here. That's called a scrum, ok? It's-it's kinda like a huddle.
好吧,羅斯,看看看看,看這兒。這叫“并列爭球”,一堆人擠作一團搶球。
Ross: And it is a hum, kinda like a scruddle?
不就是個球么,有什么好搶的。
Joey: Ross! They're gonna kill you!
羅斯!他們會要了你的命的。
Phoebe: Well, why are you doing this, anyway?
哦,你為什么非得玩這個?
Ross: Well, you should've seen the guy that she used to go out with. I mean, he's like Joe Rugby.
你真應(yīng)該見見以前和她約會的那個人。他長得就像個橄欖球似的。
Phoebe: You're kidding! And he plays rugby? ! That's so funny. Ohh! I see, you did that. All right.
是么?那他也玩橄欖球么?太搞笑了。喔,我總算明白你意思了。
Ross: Anyway, she thought the very idea of me playing rugby with him was like hilarious. So I'm gonna show her how tough I really am!
你不知道,她認為我去打橄欖球,是瞎胡鬧。我就是要讓她看看我有多勇猛。
Rachel: I'm sorry. I'm sorry. You're right, you are, you are a tough guy. You're the toughest paleontologist I know.
不好意思,抱歉,你是對的。你是個很勇猛的人,是我認識的最兇悍的古生物學(xué)家。
Joey: All right, come on look, Ross can take care of himself! It's not like he's...Chandler!
好啦,別開玩笑了。羅斯能照顧好自己的。他又不是……錢德勒。
Chandler: Thanks!
多謝夸獎!
Ross: Look, don't worry about me. Ok? I'll just look real energetic and stay away from the ball. I'll uh, I'll be that guy right out of the circle.
好了,別為我擔(dān)心了?我會積極跑動,離球越遠越好。我會……我會……象那個人一樣站在圈外。
All: Oh!
哦!
Rachel: Oh, well maybe there was a dog looking at him.
哦,也許旁邊正好有只狗在盯著他。
Joey: Ross-Ross-Ross-Ross! Stay away from that guy, and that guy. And that one- Dude! They're all huge!
羅斯羅斯羅斯羅斯,記得離那個家伙遠點還有那個,那個和那……天哪,他們好壯了!
Ross: They don't look any bigger than me!
他們看起來也比我壯不了多少。
Joey: Well, maybe that's 'cause you're closer to you. So you look bigger to you from where you are.
也許是因為你離自己太近了。所以自己看起來要高大一些。
Emily: I'm just going to say hi to the lads. All right?
我過去和他們打個招呼,好嗎?
Ross: All right.
好的。
Emily: Ok.
好的。

重點單詞   查看全部解釋    
switch [switʃ]

想一想再看

n. 開關(guān),轉(zhuǎn)換,鞭子
v. 轉(zhuǎn)換,改變,交換

 
controlled [kən'trəuld]

想一想再看

adj. 受約束的;克制的;受控制的 v. 控制;指揮;

 
brutal ['bru:tl]

想一想再看

adj. 野蠻的,殘暴的

聯(lián)想記憶
channel ['tʃænl]

想一想再看

n. 通道,頻道,(消息)渠道,海峽,方法
v

聯(lián)想記憶
annoying [ə'nɔiiŋ]

想一想再看

adj. 惱人的,討厭的

 
hilarious [hi'lɛəriəs]

想一想再看

adj. 歡鬧的,愉快的

聯(lián)想記憶
fell [fel]

想一想再看

動詞fall的過去式
n. 獸皮
v

聯(lián)想記憶
minutes ['minits]

想一想再看

n. 會議記錄,(復(fù)數(shù))分鐘

 
hum [hʌm]

想一想再看

n. 嗡嗡聲,哼聲,雜聲
vi. 發(fā)低哼聲,哼

 
strike [straik]

想一想再看

n. 罷工,打擊,毆打
v. 打,撞,罷工,劃

 
?
發(fā)布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學(xué)習(xí)資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 陪我过个冬原唱歌词| 春心荡漾第一季电视剧免费完整播放| 新生儿喂奶粉的量和时间| 四川旅游攻略| 龙岭迷窟演员表| 王思聪是谁| 职业探索怎么写| 性裸体视频| 正常血压对照表| 启动了韩剧| 孕妇直播肚子疼揉肚子| 行尸走肉第六季| 蒋祖曼| 康瑞德家的男孩| cctv5+体育台节目表| 感恩节英语祝福| 简西摩尔| 《平凡之路》电影| 礼佛大忏悔文简书| 鹿单东演过的短剧| jenna haze| 夜生活女王之霞姐| 张志忠主演电视剧| 黄视频免费| 燕子门| 富二代| 最美情侣高清免费观看视频大全| 课堂精练| 中央五节目表| 仪铭| 传说的打火机在线观看| 如懿传 豆瓣| 局外人电影| 儿子结婚请帖邀请函电子版| 大场面| 铁血丹心吉他独奏谱完整版 | 色黄视频在线| 苏州标志性建筑大裤衩| 老爸的筒子楼 电视剧| 睡衣派对| 王清海|