Phoebe: I know. Hand me a tissue.
我懂,你能幫我拿張面紙嗎?
Rachel: You're out of Diet Coke.
你家沒有健怡可樂了。
Monica: Hello? What? ! You what? ! Hey you listen here missy!
喂?什么?!你說什么?!你給我聽好了,小姐!
Phoebe: What? !
怎么了?!
Monica: That was that girl Megan! She booked the Swing Kings on the day of our wedding and said that I couldn't have them back unless I gave her the dress!
是梅根打來的。她預定了搖擺國王在我們婚禮那天演出,還說如果我不把婚紗讓給她,就別想要回樂隊!
Phoebe: Does that mean Carcass is available?
那么說可以請尸體了?
Monica: What am I gonna do? ! That is the dress! That is the dress! Chandler wants the band. What do I do?
我該怎么辦?!我好喜歡那件婚紗!我好喜歡那件婚紗!錢德勒喜歡那個樂隊,我該怎么辦?
Phoebe: Well just figure out a way to talk him out of it.
得想個法子說服他。
Monica: How?
怎么做?
Rachel: You're out of toilet paper!
你家的衛生紙用完了!
Ross: Hey! What's up?
嗨!怎么樣?
Joey: I just wanted to come by and you know, wish you good luck on your date.
你知道,我只是想過來,祝你約會好運。
Ross: Oh thanks!
哦,謝謝!
Joey: Yeah. What time are you meeting her?
是的。你們約了幾點?
Ross: We have 8:00 reservations at Grammercy Bistero.
我們在葛蘭梅西畢斯多餐廳訂了八點的位子。
Joey: Wow, that's in like 20 minutes. You'd better get dressed.
哇喔,還有20分鐘 你最好趕快去換衣服
Ross: I am dressed.
我已經換好衣服了。
Joey: Oh. Well good! For me. What is this? Did you give yourself a facial?
太好了。對我來說。這是什么?你在敷臉?
Ross: I have an oily T-zone!
我的T字區經常出油。
Joey: Okay dude! Hey, you sent Kristen flowers.
好吧,兄弟。嘿,你送了花給克麗絲汀。
Ross: That's right.
沒錯。
Joey: You spent a hundred dollars. That's the limit. You're screwed!
你花了一百美元,這是限額,你完蛋了!
Ross: Actually, I sent the flowers before the actual date. So techincally, technically I didn't break any rules. Thanks for stopping by though.
實際上,我送花是在那天之前所以理論上來講我沒有違反約定盡管這樣,還是很感謝你過來看我。
Joey: Oh oh! So that's the way it's gonna be huh? Yeah I can break the rules too you know!
你真要那么玩嗎?我也可以犯規。
Ross: Oh yeah? What are you gonna do?
你打算怎么辦?
Joey: I don't know.
我不知道。
Ross: Why am I not surprised?
為什么我一點都不驚訝?
Joey: You know what Ross? I'm not gonna let you get away with this!
你知道嗎,羅斯?我不會就這么算了!
Ross: I don't think you have much choice.
我想你沒有太多選擇。
Joey: Well, we'll see!
好吧,走著瞧!
Ross: Bye bye!
再見 。
Joey: Yeah, bye bye!
再見。
Joey: Hey! So just a light layer?
只要薄薄地敷一層就好?
Ross: Yes. Just here and there.
對,只要敷這里跟這里。
Chandler: Joey got meat sauce on the banister again!
喬伊又在樓梯吃肉醬!
Phoebe: Yeah, swing music is so out.
沒錯,搖擺舞太過時了。
Monica: Phoebe, he's gotta be in the room for that to work.
菲比,他得在這個房間里才聽得到。
Chandler: What are you guys talking about?
你們在談什么?
Monica: Well umm, we were just talking about the you know, the Swing Kings and just wondering whether you know, they were the right way to go.
我們剛才談到搖擺國王,討論到底該不該請他們來。
Rachel: Yeah, I went to a wedding once where they had swing music and two months later the couple got divorced.
是的,我參加過一個婚禮,他們請的就是搖擺樂隊,兩個月后,他們就離婚了。
Rachel: And now I'm not saying that there's any connection here you know, but they did tell me that's why they got divorced.
我沒說這其中有什么必然的聯系,但他們告訴我就是為了樂隊離的婚。
Chandler: But I love swing music!
但我喜歡搖擺音樂。
Phoebe: Yeah but the Swing Kings? You know they suck so much that people actually die at their concerts. They just stop living.
可搖擺國王實在不敢恭維,他們爛到有人聽他們的演唱都會送命。他們就那么死了
Chandler: Look all I know is when Monica and I went to see them, we had fun! And there's another reason too.
可是莫妮卡跟我去聽他們演唱會非常開心。其實還有一個原因。
Rachel: Well, what is the other reason?
好吧,另外一個原因是什么?
Chandler: I don't want to say.
我不想說。
Rachel: Well you have to because maybe it's stupid.
你非說不可,或許這個理由很蠢。
Chandler: Well it's just while Monica and I were dancing to them it was…the first time I knew that…you were the woman I wanted to dance all my dances with.
因為當我和莫妮卡在他們的伴奏下跳舞的時候,那是我…第一次知道…你就是那個我想和她跳完所有曲子的女人。
Monica: Oh crap!
哦,廢話!
Ross: So our table will be ready in just a few minutes.
我們的桌子馬上就準備好。
Kristen: Oh great!
太棒了!
Kristen: Is your back feeling better?
你的背好一點了嗎?
Ross: Oh yeah it's fine. I guess the more muscles you have the more they can spasim out of control.
哦,是的,好多了我想肌肉越多,就越容易扭傷。
Joey: Kristen?
克麗絲???
Kristen: Joey!
喬伊!
Kristen: What are you doing here?
你來這里做什么?
Joey: Oh I like this place. And technically, technically I'm not breaking any rules so I…
我喜歡這家餐廳。而且嚴格來說,嚴格來說我沒有違反約定,所以我……
Kristen: Ross, This is Joey. Joey, Ross.
羅斯,他是喬伊。喬伊,羅斯。
Ross: Hi. It's nice to meet you. I used to have a friend named Joey. I don't anymore.
幸會。我以前有個朋友也叫喬伊。但我現在跟他絕交了。
Kristen: Our table will be ready in a couple minutes.
我們的桌子馬上就會準備好。
Joey: Sure! I would love to wait with you guys! Thanks!
好,我愿意跟你們一起等!謝謝!
Ross: So Joey, you look familiar. Are uh, are you on TV or something?
喬伊,你看起來好眼熟。你上過電視嗎?
Kristen: Well, Joey doesn't like to talk about it but, he's one of the stars of Days Of Our Lives.
好吧,喬伊不喜歡提這件事,但他主演過《我們的日子》。
Ross: That's right! That's right, don't you play a woman?
沒錯!你是演了個女人嗎?
Joey: A woman in a man's body.
一個被困在男人身體里的女人。
Ross: Much better.
這下好多了。
Joey: So you know Ross it's funny ‘cause, you look familiar to me too. Have you ever been married?
羅斯,真巧,我也覺得你很眼熟。你結過婚嗎?
Ross: Well yes, yes I have. In fact, just the other day Kristen and I were talking about how I've been married and how I have a son.
我結過婚,事實上,前幾天,克麗絲汀跟我還談到我結婚的事,還有我兒子。
Kristen: Yeah, little Eric.
小艾力克。
Ross: That's right! Wait no, Ben.
沒錯。等一下,不,是本才對。
Joey: So you've just married the one time then?
你只結過一次婚嗎?
Ross: Well umm…
這個嘛……
Kristen: You've been married twice?
你結過兩次婚?
Ross: Yes. And another time after that. Boy I'm getting hungry! Hey Joey, have you ever been so hungry on a date that when a girl goes to the bathroom you eat some of her food?
對,那個,之后又結了一次。天啊,我餓了。喬伊,你這么餓過嗎?在約會的時候,趁那個女孩去洗手間的時候把她的東西吃了?
Kristen: You said the waiter ate my crab cake.
你說是那個侍應生吃了我的蟹餅。
Joey: Yeah. So Ross, well now, why did that first marriage breakup? Was it because the woman was straight or she was a lesbian?
好吧,羅斯,你第一次為什么離婚?因為那個女人是異性戀,還是因為她是個蕾絲邊?
Kristen: Do you two know each other?
你們認識嗎?
Joey and Ross: No. No.
不認識。
Joey: No. It just seems like Ross is the kind of a guy that would marry a woman on the verge of being a lesbian and then push her over the edge.
不,只是羅斯看起來像是那種結婚之后,能把半直不彎的女人,徹底掰彎的男人。
Ross: Wait a minute! Were you on a poster for gonorrhea?
等一下,你拍過性病海報吧?
Joey: Have you ever slept in the same bed as a monkey? !
你跟猴子同床共枕過吧?!
Ross: Hey, you leave Marcel out of this!
嘿,別把馬修扯進來!
Joey: Fine! Have you ever got stuck in a pair of your own leather pants? !
好吧!你曾經被自己的皮褲卡住過吧?!
Ross: Hey, have you ever locked yourself in a TV cabinet VD boy? !
嘿,你是不是把自己鎖在電視機柜子里,梅毒小子?!
Joey: Monkey lover!
猴子迷!
Joey: When do you think we lost her?
你覺得她是什么時候走的?
Ross: Probably around gonorrhea.
可能是說到性病那一段吧。
Chandler: Hi, honey! I'm home!
嗨,親愛的!我回來了!
Monica: Don't come in here!
別進來!
Chandler: Why? Do you another boyfriend in there or something?
為什么?你在房里藏了另外一個男朋友?
Monica: No! We only mess around at his place!
不,我們只會在他家胡搞。
Chandler: You know it's funny I started it but, now it's scary me. So could you come out here please?
雖然是我開的頭,但我開始心慌了,你能出來嗎?
Monica: No, I'm wearing a wedding dress.
不,我在穿婚紗。
Chandler: Oh you got a wedding dress? That's great!
哦,你買了婚紗了?太好了!
Monica: Yeah but I'm not keeping it.
對,但我要退回去。
Chandler: Well then why can't I see it?
是嗎?為什么不讓我看看?
Monica: Oh. I guess you can. Okay but I have to return it, so you can't like it.
哦。我想你可以看。但是我要退回去,所以你不能喜歡的。
Chandler: Okay I promise. I'll hate it. Wow! you look hideous.
好吧,我保證會討厭它的,哇喔!你看起來真丑。
Monica: Really?
真的嗎?
Chandler: Yeah, that's like the most ugliest dress I've ever seen. why do you to return it?
沒錯,大概是我見過的最丑的婚紗。為什么要退回去?
Monica: Oh because it doesn't really fit. Oh by the way, I booked the Swing Kings.
哦,因為它不是很合身。還有我訂了搖擺國王。
Chandler: Oh that's great! Great! Thanks! But that dress I mean it's like yuck! It's terrible! It makes me wanna just rip it right off of you!
哦 太好了!很好!謝謝!但是這婚紗,我是說很討厭!太爛了!我想把它從你身上撕下來!
Monica: Okay! But you can't rip it. Well, maybe a little.
好吧!但你不可以弄破。也許弄破一點也沒關系。
Chandler: Oh yeah!
好!
Monica: Hey guys! Do you wanna look at the song list for the wedding? Guys?
嘿,各位!想看看婚禮曲單嗎?各位?
Chandler: I thought you were gonna be gone all day.
我還以為你會出去一整天。
Monica: All right? What's going on?
好吧?發生了什么事?
Monica: I'm sorry. I'm sorry. I should probably leave you girls alone.
對不起。對不起。我應該讓你們這些小女生獨處一下。
Ross: Yeah, laugh all you want but in ten minutes we're gonna have younger looking skin!
好吧,隨便你怎么說,但是十分鐘以后,我們就會擁有更年輕的皮膚!
Joey: Yeah! You know, she could use a little. Oh nice shot!
她也該敷一下臉。好球!