日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 影視英語 > 美劇學習 > 老友記(全十季) > 老友記Friends 第二季 > 正文

老友記 第2季:第5集 五塊牛排和一根茄子(上)

來源:可可英語 編輯:alice ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


掃描二維碼可進行跟讀訓練
  下載MP3到電腦  [F8鍵暫停/播放]   批量下載MP3到手機

Ross: Man, I sure miss Julie.

我真的好想念茱莉。
Chandler: Spanish midgets. Spanish midgets wrestling. Julie. Ok, yes, I see how you got there.
西班牙侏儒,西班牙侏儒摔跤…茱莉!哈,我明白你是怎么想到她的了。
Ross: You ever figure out what that thing's for?
你有想過那玩意兒是用來做什么的嗎?
Chandler: No, see, I'm trying this new screening thing. You know, I figure if I'm always answering the phone, people'll think I don't have a life. My God, Rodrigo never gets pinned.
啊!我在過濾電話。如果我老是去接,別人會以為我沒有自己的生活。老天啊,羅德里格真是西方不敗。
Machine: Comes the beep, you know what to do.
聽到嗶聲后,請留言。
Woman's Voice: Hello, I'm looking for Bob. This is Jade.
我要找鮑勃。我是珍德。
Woman's Voice: I don't know if you're still at this number, but I was just thinking about us, and how great it was, and, well, I know it's been three years, but, I was kinda hoping we could hook up again.
我不知道你是否還使用這個號碼,不過我不斷在想…我們過去那段美好的時光。我知道都已經三年了…可是我希望我們能夠重修舊好。
Woman's Voice: You know, I barely had the nerve to make this call, so, you know what I did?
你知道嗎,我差點提不起勇氣打這通電話…所以,你知道我在干嘛嗎?
Chandler: What?
在干嘛?
Jade: I got a little drunk...and naked.
我喝得醉醺醺…還一絲不掛。
Chandler: Bob here.
我是鮑勃。
Chandler: So uh, what've you been up to?
最近都在干啥呢?
Jade: Oh, you know, the usual, teaching aerobics, partying way too much. Oh, and in case you were wondering, those are my legs on the new James Bond poster.
你知道的,跟平常一樣啊。教有氧舞蹈…玩得太瘋狂。如果你想知道的話…新007電影海報上那雙腿,是我的。
Chandler: Can you hold on a moment? I have another call. I love her.
請等一下,我有電話進來了。我愛她!
Ross: I know.
我知道。
Chandler: I'm back.
我回來了。
Jade: So, are we gonna get together or what?
那我們到底要不要聚一聚啊?
Chandler: Um, absolutely. Uh, how about tomorrow afternoon? Do you know uh, Central Perk in the Village, say, five-ish?
當然了。明天下午怎么樣?你知道中央公園咖啡廳嗎?五點鐘左右見?
Jade: Great, I'll see you then.
太棒了,到時候見。
Chandler: Ok. Ok. Having a phone has finally paid off.
好的。好!我裝上這個電話,終于物有所值了。
Ross: Even though you do do a good Bob impression, I'm thinking when she sees you tomorrow, she may realize that, "Hey, you're not Bob."
你裝鮑勃裝的真的很像,我只是在想,明天她看見你的時候,她就會意識到:“嘿,你不是鮑勃。”
Chandler: Ahh you see Tatoo...Ms. Jade's fantasy is to rekindle the love she once had with Bob.
你看,紋身。珍德希望跟鮑勃重修舊好。
Ross: You know what my fantasy is? That you talk like a normal person.
你知道我希望什么嗎?我希望你能像個正常人一樣說話。
Chandler: I am hoping when Bob doesn't show up, she will seek comfort in the open arms of the wry stranger at the next table.
我只希望當明天鮑勃沒有出現的時候,她會投入鄰桌陌生人的懷抱尋找安慰。
Ross: Oh my God. You are pure evil.
老天,你真是邪惡到家。
Chandler: Ok, pure evil, horny and alone. I've done this...
邪惡到家…饑渴兼孤單…這我都試過了。
Ross: Yeah, yeah, everybody's here. Hey, everybody, say hi to Julie in New Mexico.
耶,耶,各位,跟在新墨西哥州的茱莉打聲招呼吧。
All: Hi, Julie! -Rachel: Hi, Julie.
嗨,茱莉…
Chandler: Ok, while Ross is on the phone, everybody owes me 62 bucks for his birthday.
好,趁羅斯在講電話,每人繳62塊慶祝他的生日。
Phoebe: Um, is, is there any chance that you're rounding up? You know, like from, like 20?
你可不可以將就一下…譬如說…每個人繳20塊就好了。
Chandler: Hey, come on, we got the gift, the concert, and the cake.
拜托,要有禮物,演唱會,還有蛋糕。
Joey: Do we need a cake?
我們還需要一個蛋糕?
Chandler: Look guys, I know it's a little steep. -Rachel: Yeah, whoosh!
各位,我知道這數目有一點高(有“大起大落”的意思)。
Chandler: But it's Ross.
不過這可是羅斯的生日呀。
All: Yeah. Alright, it's Ross. I know, I know. -
哦,對,是羅斯啊。
Chandler: Ok, I'll see you guys later, I gotta go...do a thing.
好了,咱們待會兒見。我還得去…做一件事。
Ross: Ok, sweetheart, I'll call you later tonight. Whoa, whoa, whoa, hey, hey, you're not really gonna go through with this, are you?
好了,甜心,我晚上再打給你。嘿,你不是真的要那么做吧?
Chandler: You know, I think I might just.
老兄我非做不可。
Rachel: So uh, what're you guys doing for dinner tonight?
你們晚上吃什么?
Joey: Well I guess I gotta start saving up for Ross's birthday, so I guess I'll just stay home and eat dust bunnies.
我要開始為羅斯的生日存錢了,我想我就待在家喝西北風吧。
Phoebe: Can you believe how much this is gonna cost?
你們能想象這要花多少錢啊?
Rachel: Do you guys ever get the feeling that um, Chandler and those guys just don't get that we don't make as much money as they do?
你們有時候會不會覺得…錢德,他們…根本不明白,我們賺的錢沒他們多。
Joey: Yes! Yeah, it's like they're always saying "let's go here, let's go there". Like we can afford to go here and there.
是,是的,他們總是說“咱們去這兒,去那兒”,好像我們能負擔得起。去這里去那里似的。
Phoebe: Yes, yes, and it's, and we always have to go to, you know, some place nice, you know?
是的,而且我們總是得去“好地方”。
Phoebe: God, it's not like we can say anything about it, 'cause, like this, a birthday thing, you know, and it's for Ross.
老天,我們都不能有一點反駁,因為這是慶祝生日啊,而且是羅斯的生日。
Joey & Rachel: For Ross...For Ross...Ross...Ross...Ross...
為了羅斯…
Monica: Oh my God.
噢,老天。
Phoebe&Joey: Hey! What?
嘿!怎么了?
Monica: Ok, I'm at work, it's an ordinary day, you know, chop chop chop, sauté, sauté, sauté.
我在上班…很平常的一天,你們知道的,切切切,炒炒炒。
Monica: All the sudden, Leon, the manager, calls me into his office. turns out they fired the head lunch chef, and guess who got the job.
突然間,里昂,那個經理,叫我去他的辦公室。結果是他們炒了午餐大廚,猜猜看誰得到了這份工作?
Joey: If it's not you, this is a horrible story.
如果不是你的話,這可是個糟透的故事。
Monica: Fortunately, it is me.
幸好,那個人是我。
Rachel: Oh! -Monica: And they made me head of purchasing, thank you very much! -
哦!-他們還升我為采購主任,非常謝謝。太棒了!
All: Hey hey! -Rachel: That's so cool!
嗨!-太棒啦!
Monica: Anyway, I just ran into Chandler and Ross downstairs, and they think we should go out and celebrate. You know, some place nice.
不管怎樣,我剛下樓去羅斯和錢德那里,他們認為我們應該出去慶祝一下,去個“好地方”。
Joey: Yeah, some place nice. -Rachel: Yeah!
去個好地方。-對!
Joey: How much do you think I can get for my kidney?
你們想我的腎能夠賣多少錢?
Ross: I'm telling you, You can't do this.
說真的,你不能這么做。
Chandler: Oh, come on. I can never get a girl like that with conventional methods.
少來了,拘泥于傳統方法,我永遠把不到那種女孩。
Ross: That doesn't matter. She wanted to call Bob. Hey, for all we know, Bob is who she was meant to be with. You may be destroying two people's chance for happiness.
那有什么關系呢?她要找的是鮑勃,鮑勃一定是她理想的對象。你這么做,或許會毀了兩個人快樂的機會。
Chandler: We don't know Bob! Ok? We know me. We like me. Please let me be happy.
我們不認識鮑勃,我們認識我,我們喜歡我。拜托,讓我快樂吧。
Ross: Go over there and tell that woman the truth.
你過去告訴那個女人實話。
Chandler: All right.
好吧。
Ross: Go.
去啊。
Chandler: Hi. - Jade: Hi.
嗨。-嗨。
Chandler: Listen, I have to, uh, um, I have to, I have to confess something.
我要…我要跟你坦白一件事。
Jade: Yes?
什么事?
Chandler: Whoever stood you up is a jerk.
放你鴿子的人是個混蛋。
Jade: How did you...
你怎么會…
Chandler: I don't know. I just had this weird sense. You know, but that's me. I'm weird and sensitive. Tissue?
我不知道。我就是有這種怪怪的感應。我就這樣,怪怪的又敏感。面紙?
Jade: Thanks.
謝謝。
Chandler: No, you keep the pack. I'm all cried out today.
不用,你整包留著吧。我今天的眼淚已經哭干了。
Ross: Ok, ok, here is to my sister, the newly-appointed head lunch chef...
好,好,敬我妹妹,剛被升為午餐大廚…
Monica: Who is also in charge of purchasing.
而且她還接掌了采買大權。
Ross: Newly appointed head lunch chef who is also in charge of purchasing...
恭賀她升為午餐大廚,并且接掌采買大權…
Monica: Who has her own little desk when Roland's not there.
羅蘭德不在的時候還有自己的小辦公桌。
Ross: Uh, lunch chef, purchasing, own little desk when Roland's not there. Here's to my little sister...
午餐大廚,采購大權,羅蘭德不在時有自己的小辦公桌…咱們敬我的…
Monica: Oh-oh-oh, wait, and I got a beeper!
等等!我還有傳呼機!
All: Oh, cool.
噢,酷。
Ross: That's fine, I'll-I'll just wait!
沒關系,我等你們好了。
All: Oh, sorry, sorry, sorry...
抱歉…
Ross: Monica!
敬莫妮卡!
Waiter: Are we ready to order?
各位可以點菜了嗎?
Rachel: Oh, you know what, we haven't even looked yet.
對不起,我們還沒看菜單。
Waiter: Well, when you do, just let me know. I'll be right over there on the edge of my seat.
那你們看過之后再叫我,我會在那邊引頸企盼的。
Phoebe: Wow, look at these prices.
你們看看這上面的價錢。
Rachel: Yeah, these are pretty ch-ching.
是呀,都是錢啊。
Joey: You know, what are these, like famous chickens?
這是些什么?有名的雞嗎?
Chandler: Hey, sorry I'm late. Congratulations, Mon.
抱歉,我遲到了。莫妮卡,恭喜你。
Monica: Thanks.
謝謝。
Chandler: I'm not sorry I'm late. How incredible was my afternoon with Jade?
我不后悔我遲到,我跟珍德的午后約會太不可思議了。
Ross: Well, pretty incredible according to the message she left you on my machine. Hey, Chandler, why is this woman leaving a message for you on my machine?
根據她在我答錄機上,留給你的話的確很不可思議。錢德,這個女人為什么,會在我的答錄機留話給你呢?
Chandler: Oh, see, I had to tell her that my number was your number, because I couldn't tell her that my number was my number because she thinks that my number is Bob's number.
我必須要告訴她,我的號碼是你的號碼…因為我不能告訴她,我的號碼是我的號碼…因為她以為,我的號碼是鮑勃的號碼。
Ross: Hey, tell me again, what do I do when Mr. Roper calls?
你再告訴我一次,結繩先生打來的時候我怎么辦?
Waiter: Do I dare ask?
可以點菜了嗎?
Monica: Yes, I will start with the carpaccio, and then I'll have the grilled prawns.
好,我要先來一份生牛肉,然后再來一份烤蝦。
Ross: That sounds great. Same for me.
聽起來不錯,我也一樣。
Waiter: And for the gentleman?
那這位先生呢?
Joey: Yeah, I'll have the Thai chicken pizza. But, hey, look, if I get it without the nuts and leeks and stuff, is it cheaper?
我要泰國雞肉披薩,如果我的披薩不加干果,大蒜…會不會比較便宜啊?
Waiter: You'd think, wouldn't you? Miss?
你肯定這么想,不是么?女士?
Rachel: Ok, I will have the uh, side salad.
好了,我想要點…伴碟沙拉。
Waiter: And what would that be on the side of?
那要伴在什么菜旁邊呢?
Rachel: I don't know. Why don't you just put it right here next to my water?
我不知道,你就幫我放在我的水旁邊好了。
Waiter: And for you?
那你呢?
Phoebe: Um, I'm gonna have a cup of the cucumber soup, and, um, take care.
我想我要來一碗黃瓜湯…保重了。
Chandler: I will have the uh, Cajun catfish.
我要一份黑椒鯰魚。
Waiter: Anything else?
就這樣嗎?
Chandler: Yes, how about a verse of Killing Me Softly. You're gonna sneeze on my fish, aren't you?
還有一首“溫柔地殺死我”怎么樣?你會朝我的魚打噴嚏,對不對?
Chandler: Woah! Did anybody feel like they just gave birth to an alien?
有沒有人覺得他們剛生了個外星人?
Ross & Monica: Yes!
有!
Rachel, Phoebe, & Joey: No.
沒有。
Ross: Plus tip, divided by six. And everyone owes 28 bucks. -Chandler: Ok.
加上小費再除以六…好了,每個人給我28塊錢。-好。
Rachel: Um, everyone?
每個人?
Ross: Oh, you're right, I'm sorry.
你說得對,對不起。
Joey: Thank you.
謝謝。
Ross: Monica's big night, she shouldn't pay.
今天是莫妮卡的大日子,她不需要付啊。
Monica: Oh, thank you!
謝謝!
Ross: So five of us is, 33.50 apiece.
用五個人去除…每個人33.5元。
Phoebe: No, huh uh, no way, I'm sorry, not gonna happen.
不行,抱歉,那是不可能的事。
Chandler: Whoa, whoa, prom night flashback.
畢業舞會重演。
Phoebe: I'm sorry, Monica, I'm really happy you got promoted, but cold cucumber mush for thirty-something bucks?
對不起,莫妮卡,你升了職我替你高興…可是冷黃瓜糊要三十幾塊?

重點單詞   查看全部解釋    
poster ['pəustə]

想一想再看

n. 海報,裝飾畫

聯想記憶
fantasy ['fæntəsi]

想一想再看

n. 幻想
v. 幻想

聯想記憶
conventional [kən'venʃənl]

想一想再看

adj. 傳統的,慣例的,常規的

 
incredible [in'kredəbl]

想一想再看

adj. 難以置信的,驚人的

 
confess [kən'fes]

想一想再看

v. 承認,告白,懺悔

聯想記憶
tissue ['tiʃu:]

想一想再看

n. (生物的)組織,織物,薄絹,紙巾

 
kidney ['kidni]

想一想再看

n. 腎,腰子,類型

 
impression [im'preʃən]

想一想再看

n. 印象,效果

聯想記憶
absolutely ['æbsəlu:tli]

想一想再看

adv. 絕對地,完全地;獨立地

 
haven ['heivn]

想一想再看

n. 港口,避難所,安息所 v. 安置 ... 于港中,

聯想記憶
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 山上的小屋 残雪| 谭天| 视频欧美| 一个都不能少电影| 天台电影| 乔治克鲁尼电影作品| 阻击战电影大全| 李子京| 范瑞君| 张雅玲| 啊啊视频| 七上语文背诵清单表| 安塞| 双重曝光韩剧在线观看| 绝对权力全集免费观看| 郑荣植个人资料| 博朗耳温枪| 徐若| 狂野殴美激情性bbbbbb| 电影喜剧明星演员表 | 宇宙巨人希曼| 北京卫视今晚的电视剧是什么 | 锦绣南歌免费看| 林青霞离婚| 十大名茶排名顺序| 陈诗雅韩国演员| 地震的现场急救原则包括| 电影 英雄| 高欣生| 电影《kiskisan》在线播放| 1988版14集电视剧平凡的世界| 娟子演的所有电视剧| 抖音pc端| 林采薇| 甜蜜高潮 第一季 电视剧| 陆树铭个人简历| 女孩们在线观看| 男女电视剧| 俺去也电影网| 新闻联播台词| 电影宝贝|