Ross: Well, last weekend...
上個(gè)周末……
Phoebe: Oh that's not so bad.
那還好嘛。
Ross:...will be two months......since I stopped trying.
就已經(jīng)2個(gè)月……放棄嘗試了。
Phoebe: Maybe you need to spice things up a little.
也許你應(yīng)該玩一點(diǎn)刺激的。
Ross: What what do you mean?
怎么說?
Phoebe: I don't know. You could tie her up, she could tie you up; you could eat stuff off each other...
不曉得,你們可以綁住對(duì)方,可以在對(duì)方身上吃東西。
Ross: Oh.
哦。
Phoebe: You know, dirty talk, ménage à trois, toys...Ross: Wow!
淫言穢語,輔助工具……哇噢!
Phoebe: Role playing...You could be the warden; she could be the prisoner. You could be the pirate; she could be the wench!
角色扮演…… 你當(dāng)?shù)洫z長,她當(dāng)囚犯,你當(dāng)海盜,她當(dāng)村姑!
Ross: Ok, I think I got it.
好,我懂了。
Phoebe: Yeah! Or too, you could be two stockbrokers and you're you're you're rolling around naked on the trading floor and everybody's watching! Never happened.
或者你們都當(dāng)股票經(jīng)紀(jì)人,裸身在眾人面前滾來滾去!我沒干過。
Monica: Sorry. So how's it going with Joey?
抱歉。你幫喬伊工作得怎樣?
Chandler: Oh just great. He beeps me now with codes. One is, ‘Bring me food.’ Two is, ‘I'm with a girl, bring us food.’ Three is, ‘I'm lost and I can't find food.’
很好,他現(xiàn)在都用暗號(hào)呼叫我。1是“帶吃的來”。2是“有女伴,帶吃的來?!?是“迷路,找不到吃的”。
Monica: Aw, sweetie. Is there any food around here?
辛苦你了,這附近有吃的嗎?
Joey: Hey! Is uh, is she gonna be all right?
她不會(huì)有事吧?
Monica: Yeah! She's right in there!
對(duì),她在里面!
Joey: Oh great. Hey! Go take off those pants, they look ready!
那就好!可以還我褲子了,看起來夠軟了!
Joey: All right, and over there is Brady's Pub where I like to unwind after a long day of surgeoning.
那里是布瑞帝酒吧,我做完手術(shù)喜歡去輕松一下。
Rachel: Wow! Aw this is so amazing! What else? What else?
好棒喔,還有呢?還有呢?
Joey: Well, that is a large piece of television equipment. And uh that is an old man! Hey old man! Rachel: Hey!
那是一個(gè)大型電視臺(tái)設(shè)備,那是一個(gè)老男人,老男人你好!嘿!
Joey: All righty, what do you say we head back to my place?
我們要不要回我家去?
Rachel: Wow! Umm, you know, I I would really love to, but I I shouldn't.
我很想去,但是不行。
Joey: Why? Why, can't the world stop turning, just for a moment? Just for us?
為什么?為什么世界不能停止轉(zhuǎn)動(dòng),只要一下下,只為了我們?
Rachel: Isn't that a line from the show? !
那不是戲里的臺(tái)詞嗎?
Joey: Uh, yeah, but uh, I may have said those things before but, I never truly meant them. Until now.
對(duì),不過我或許說過同樣的話,但是……只有這一刻……我才是真心的。
Rachel: That's a line from the show too!
那也是戲里的臺(tái)詞!
Joey: Ok, you watch too much TV.
你看太多電視了。
Chandler: Here you go Joe, here's the freshly squeezed orange juice you asked for.
喬伊,現(xiàn)榨的柳橙汁來了。
Joey: Thanks! Yeah, there's pulp in that.
謝謝!里面有果肉。
Chandler: Yeah?
怎樣?
Joey: I thought we talked about this. I don't like pulp. No pulp. Pulp isn't juice. All juice, ok?
我們不是講過了我不喜歡果肉,不要果肉。果肉不是果汁,我要純果汁!
Chandler: I'm sorry, I guess I just like the pulp.
對(duì)不起,我就是喜歡果肉。
Joey: Oh my God, I'm sorry, I'm being so rude. Rachel, would you like a soda or something? Because Chandler would run right out and get it.
天哪,抱歉,我太不客氣了。瑞秋,你要喝汽水什么的嗎?錢德會(huì)馬上去幫你買。
Rachel: Well sure, ice tea would be great.
好啊,就冰紅茶吧。
Joey: Ice tea.
冰紅茶。
Chandler: Ok, anything for you sir?
好,那您要什么,先生?
Joey: Did I not just tell him?
我剛才不是說了嗎?
Joey: Ok look, Chandler, if this is gonna work, you have got to listen! You're gonna throw that juice at me, aren't ya?
錢德,你想替我工作,就要專心聽我說話,你要拿果汁潑我對(duì)不對(duì)?
Chandler: It's not all juice!
這不是純果汁!
Ross: So honey, this morning was fun, huh? Me hopping in on you in the shower there.
親愛的,早上我在淋浴間撲向你,很有意思吧?
Carol: Yeah! And maybe someday we could get a place with two bathrooms.
是啊,也許以后可以換一棟有兩間浴室的房子。
Ross: Look, Carol umm, I was, I was thinking maybe uh, maybe we can spice things up a little.
卡蘿,我在想或許我們可以玩一點(diǎn)刺激的。
Carol: What do you mean?
怎么說?
Ross: Carol our sex life is it's just not working...
卡蘿,我們的性生活不美……
Ben: Dad! !
爸?。?/div>
主站蜘蛛池模板:
黄飞鸿电影全集|
广西百色地图|
浪漫体质|
看美女图片|
那些女人 电影|
延禧|
欧美性高清aviu88|
欧美xxxx做受性欧美蜜臀av|
83版霍元甲全部演员表|
《剪窗花》童谣|
侠侣探案|
王牌替身免费观看全集|
成吉思汗电影|
情人电影在线观看高清完整版泰剧
|
死亡繁殖|
彭丹三级正版1996|
践行者|
所求皆所愿|
钉子电影电视剧|
刘德华练习歌词|
美女撒尿全过程免费|
姨妈来之前的征兆有哪些|
电影痴汉电车|
电视剧零下三十八度演员表|
部队飞行安全大讨论心得体会|
本草纲目健身操完整版|
亓亮|
第一财经直播电视直播 现场直播
越活越来劲 电视剧
|
夜生活女王|
小镇姑娘高清播放|
美女拉屎|
特种部队电影全集观看|
林智妍上流社会|
瘰螈|
绿门背后|
蜘蛛侠在线观看|
我的父老乡亲|
狗年电影|
小镇姑娘高清播放|
现代企业管理|
妻子的秘密日本电影|
Ross: Hey there little fella! Hey, hey, why don't we get some shoes on ya, huh? Hey, why don't you show dad how you can put your shoes on, in your room! Yay!
小鬼頭你要不要去穿鞋?自己去房里穿鞋給爸爸看!
Ben: Yay! Ross: Yay! Seriously, our sex life...I was thinking, maybe, I don't know, we could try somesome new things. You know? For fun?
說真的,我們的性生活……我想說或許……我們可以換個(gè)新花樣玩玩。
Carol: Like what?
像什么?
Ross: Well I don't know umm, what if we were to tie each other up? Umm, some people eat stuff off one another.
我不知道,互相把對(duì)方綁起來如何?有些人會(huì)在對(duì)方身上吃東西。
Ross: Yeah, Umm, you know we we could try, dirty talk? Umm, we could, we could have a threesome.
不好。我們可以說臟話助長情趣,我們可以玩3P。
Carol: I love that idea!
這個(gè)我喜歡!
Chandler: Who sold a story to Archie Comics? !
誰的故事被“阿奇漫畫”采用了?!
Monica: Oh my God! That's so great! Oh wow! You're a published writer! I wish I had a present for you!
天哪,太棒了!你有著作了,真想送你賀禮!
Chandler: Aww.
哇。
Monica: Wait a minute! My last KitKat bar!
等等!我的最后一個(gè)巧克力酥!
Chandler: You wanna share it? Monica: Ok!
要不要跟我分?好啊!
Joey: Hey!
嘿!
Chandler: Hey!
嘿!
Joey: Ok Chandler look, I know you're mad, but I just wanna say I'm sorry. I I was a total jerk. Completely o over the line. Uh, I just, I hate pulp! You know? I mean, you know how Monica feels about low fat mayonnaise?
錢德,我知道你很生氣,我想跟你道歉。我太混蛋、太過了,但我就是討厭果肉就像莫妮卡對(duì)低脂美乃滋的感覺。
Monica: It's not mayonnaise!
那不是美乃滋!
Joey: Yeah, ok a a a anyway, I just wanted to say I'm sorry. And here.
總之我只想說對(duì)不起。這個(gè)給你。
Chandler: What's this?
什么東西?
Joey: Fresh squeezed orange juice, with pulp! Just the way you like it.
現(xiàn)榨的柳橙汁!有你喜歡的果肉。
Chandler: Aww, thanks man.
謝了。
Monica: Hey Joey! Joey, Chandler sold a story to Archie Comics!
喬伊喬伊,錢德的故事 被“阿奇漫畫”采用了!
Joey: Oh my God! That's great! Congratulations! What's the story? !
天哪,太棒了,恭喜!是什么故事?
Chandler: Oh you wouldn't uh, care. It's just, a stupid comic book story.
也沒什么。只是個(gè)白癡的漫畫故事。
Joey: Are you kidding me? ! I love Archie! And the whole gang!
開什么玩笑?!我最愛阿奇那票人了!
Chandler: Well um, Archie needs money to fix his jalopy, uh but he doesn't want Reggie to just give him the money.
阿奇需要錢修他的老爺車,但他不想跟瑞吉(阿奇漫畫中有錢人)拿錢。
Chandler: So Reggie hires him as his assist as his butler. And then makes him do all these crazy things like bring him milkshakes that can't have lumps in them.
所以瑞吉就找他當(dāng)助……當(dāng)管家,然后叫他做一堆無聊事,例如叫他買不能有結(jié)塊的奶昔。
Joey: Wait a minute. That sounds a little familiar! Did they already do that one? 'Cause I think I read it!
等等,有點(diǎn)耳熟喔,這個(gè)故事畫過了吧,我覺得我看過。
Rachel: Oh Mon, listen, I have to ask! Ok, Joey Tribbiani invited me back to his apartment, now does he do this with a lot of girls?
莫妮卡,我一定要問喬伊崔比亞尼,找我去他家,他經(jīng)常找女人去他家嗎?
Monica: Yeah, a lot. A lot, a lot!
對(duì),經(jīng)常,經(jīng)常的經(jīng)常。
Rachel: Ohh! And I'm one of 'em! Wow! Oh, I just cannot believe this! I mean, Joey Tribbiani!
而我是其中之一,我真不敢相信!喬伊崔比亞尼耶!
Monica: You know Rachel, you dont have to use his last name.
你不必一直叫他的姓。
Rachel: Oh but Monica. Come on. I mean, it's Joey Tribbiani!
但是他是喬伊崔比亞尼!
Monica: I guess you have to. Well, you know it's none of my business, but aren't you married?
看來你是非叫不可,雖然與我無關(guān),但你不是結(jié)婚了?
Rachel: Yeah. Oh I wish we could not be married for a little bit! You know I just wish we could be like on a break!
對(duì)??!真希望我們能不結(jié)婚一下!真希望我們能分開一下!
Monica: Well, you're not.
你們沒有。
Rachel: Oh, it's so easy for you, I mean, you're not married, you get to have sex with whoever you want!
你當(dāng)然輕松,你又沒結(jié)婚,愛跟誰上床就跟誰上床!
Monica: Yeah I can! I mean, don't think I don't, because I do! I mean all the time, you betcha!
沒錯(cuò)!別以為我沒有,我一天到晚都有!
Rachel: Monica. You've, you've done it right?
莫妮卡你有經(jīng)驗(yàn)了吧?
Monica: Of course I have! What do you think, I'm like, some 30 year old virgin?
當(dāng)然有!你以為我是30歲的老處女嗎?
Rachel: Oh my God! You're a 30 year old virgin!
天哪,你是30歲的老處女!
Monica: Say it louder, I don't think the guy all the way in the back heard you!
再大聲一點(diǎn),后面那個(gè)人應(yīng)該沒聽到。
Guy All the Way in the Back: Yeah, I heard it.
我聽到了。
Monica: It's not like, I haven't any the opportunity. I mean, you know, just, just waiting for the perfect guy.
我不是沒有機(jī)會(huì),我只是在等完美的對(duì)象。
Monica: I'm seeing this guy Roger, all right? You know, he's not perfect, but uh, I think maybe I should just get it over with. You know, give him my flower.
我正在跟羅杰交往,他并不完美,但是……或許我應(yīng)該將就一下,把我的花芯給他。
Rachel: Oh my God! ! Do it! Honey, you've waited long enough!
天哪,那就給吧!你等得夠久了!
Monica: You know what? You are right? !
你知道嗎?你說得對(duì)?!
Rachel: Yes! ! I Sex does not have to be a big deal! There shouldn't be all these rules and restrictions! You know, people should be able to sleep with whoever they want, whenever...
沒錯(cuò),沒必要看得那么嚴(yán)重!性愛不該有任何規(guī)則和限制人!應(yīng)該隨時(shí)隨地,想跟誰上……
Monica: Rachel! I'm never gonna think it's ok for you to cheat on your husband!
瑞秋,我覺得你不該背叛老公!
Rachel: Oh what do you know? Virgin!
你懂什么,處女!
Monica: Phoebe, why is smoke coming out of the bathroom? !
菲比,廁所怎么有煙冒出來?
Phoebe: Oh, yeah, the doctor said that could be one of the side effects.
醫(yī)生說可能會(huì)有這種副作用。
Monica: Phoebe! Put that cigarette out!
菲比,把煙熄掉!
Phoebe: No! It's not a cigarette! The smoke is coming out of me!
不,那不是香煙,煙是從我身上冒出來的!
Monica: Put it out!
熄掉!
Phoebe: Ok! Ok! So glad you're here.
好啦!好啦!真高興有你們?cè)凇?/div>
Ross: Come on.
躺好。
Ross: I got it.
我來接。
Phoebe: Oh, give it to me.
給我。
Ross: I got it!
我來接。
Phoebe: Give it!
給我!
Ross: Hello? No she can't come to the phone right now. Oh, right, no problem. Ok, byebye.
喂?她現(xiàn)在不方便接電話,好,沒問題,再見。
Phoebe: Was it my work? Were they mad? Was it Jack? Did he yell? !
是公司嗎?他們生氣嗎?是杰克嗎?他有發(fā)火嗎?
Ross: No, just relax, nobody yelled. Jack just was calling to make sure you were getting better.
別緊張,沒有人發(fā)火。杰克只是打來問你有沒有好轉(zhuǎn)。
Phoebe: Thank God.
謝天謝地。
Ross: Yeah, she's fired.
她被開除了。
Nurse: You've done all you can, Dr. Wesley. You've got to let her go.
你已經(jīng)盡力了,衛(wèi)斯理醫(yī)生,該放手了。
Dr. Wesley: Goodbye and Godspeed, Hope Brady.
別了,好好安息吧。
Dr. Drake Remoray: Not so fast Wesley!
且慢,衛(wèi)斯理!
Dr. Wesley: Remoray!
雷莫瑞!
Dr. Drake Remoray: That's right Wesley! I just stopped by to say that, you're not a real doctor! And that woman's brain, is fine!
沒錯(cuò),衛(wèi)斯理,我只是來說你是個(gè)冒牌醫(yī)生,那個(gè)女人的腦部好得很!
Rachel: Oh! Thank God!
太好了!
Dr. Drake Remoray: Hope! Hope!
霍普,霍普!
Hope: Drake!
德瑞克!
Dr. Drake Remoray: You're not dying Hope, you're gonna live a long, healthy life. With me.
霍普,你不會(huì)死。你會(huì)跟我過著幸??鞓返娜兆印?/div>
Hope: Oh Drake.
哦,德瑞克。
Rachel: Ok! Here we go! Ok! Hi, Joey! It's Rachel! Umm, I am free tomorrow night. Yeah, sure, sure I can bring some sandwiches.
好,我決定了!喬伊,我是瑞秋!我明天晚上有空!沒問題,我可以帶三明治去。
Ross: So, honey this uh, this threesome thing umm, I mean howhow are you even gonna start to find...
親愛的,關(guān)于玩3P的事你要去哪里找……
Carol: Ooh, actually I've been making a list of all the women I know who might be into doing this!
我把可能有興趣的女人列了出來!
Ross: Oh. Wow! Huh. Boy! Well, someone's been doing their homework.
天哪!有人很用功喔。
Carol: Yeah. Ooh, and I know Gail Rosten is in there twice, but she is so...
是啊。我知道,我列了兩次蓋兒羅斯坦,是因?yàn)樗?/div>
老友記 第6季:第14集 錢德不會(huì)哭(下) 2016-09-30
老友記 第6季:第15集 可能會(huì)發(fā)生的事(上) 2016-09-30
老友記 第6季:第16集 鰻魚力量(上) 2016-10-08
老友記 第6季:第16集 鰻魚力量(下) 2016-10-08
老友記 第6季:第17集 師生戀(上) 2016-10-08
Ross: Oh, I know. You know, just just talking about it is getting me kinda...
我知道,光是用講的就讓我有點(diǎn)……
Carol: Oh, me too.
我也是。
Ross: Yeah? Well, I I think Ben's asleep.
是嗎?班已經(jīng)睡了。
Carol: Oh, umm, you know, I think it would be better if we just save it.
我覺得我們最好儲(chǔ)存精力。
Ross: Yeah. Right. Save it. I can do that.
儲(chǔ)存精力,沒問題。
Phoebe: Why do you always wear that dumb hat? What are you late, for your paper route? Hi Mr. and Mrs. Jones. Here's your paper. Sorry about the window. Oh. . I'm...eh. .
你為什么老是戴著那頂帽子?送報(bào)要遲到了嗎?“瓊斯先生太太,報(bào)紙來了。抱歉砸破你們的窗戶?!?/div>
?
Ross: Hey, Pheebs!
菲比!
Phoebe: Hey.
嘿!
Ross: Hey, how's it going?
嘿你怎么樣了?
Phoebe: Well, I gotta get out of this bed, I'm going crazy here. Crazy!
還好嗎?我得離開這張床,我快瘋掉了!
Monica: Here you go sweetie.
喝吧!
Phoebe: What the hell is this, herbal tea? I hate herbal tea!
這是花草茶?我討厭花草茶!
Monica: But, I put some honey in it.
但是我加了蜂蜜。
Ross: She doesn't know she was fired yet, does she?
她還不知道她被開除了對(duì)吧?
Chandler: No, the doctors say it may kill her.
對(duì),醫(yī)生說她知道的話會(huì)沒命的。
Phoebe: What are you two girls whispering about over there? !
你們兩個(gè)女生在竊竊私語什么?!
Chandler: But I think we should tell her.
不過我覺得應(yīng)該告訴她。
Ross: Look, Pheebs, maybe this whole heart attack thing is a sign, thatthat you should start thinking about getting a different job.
菲比,也許心臟病發(fā)是個(gè)征兆,提醒你該考慮轉(zhuǎn)行了。
Phoebe: Ok, what is this? A stupid contest? 'Cause we got a winner here!
現(xiàn)在是在比賽誰笨嗎?優(yōu)勝者已經(jīng)揭曉了!
Chandler: Look, Phoebe, he's right. People are not supposed to have heart attacks at 31.
菲比,他說得對(duì),31歲不應(yīng)該有心臟病。
Phoebe: I know! But if I didn't work there, what else would I do?
我知道,但是不做股票我還能做什么?
Monica: Well, you used to like playing the guitar.
你以前喜歡彈吉他。
Phoebe: Yeah that was lucrative! Smart like your brother!
真有吸引力?。「愀缫粯勇斆?!
Chandler: Uh, what about you know the massage thing? That never gave you a heart attack.
那按摩呢?按摩可沒讓你生過病。
Phoebe: Hmm, pulling in a salary in the high six figures or rubbing gross naked people for chump change ooh, what'll I do? ! What'll I do? !
拿六位數(shù)的薪水,幫惡心的裸男裸女按摩賺小錢,哦,我該怎么選擇?
Rachel: Ohh, I mean it's just so realistic!
它好逼真喔!
Joey: I know. Yeah, his name is Pat.
就是啊。他的名字叫拍拍。
Rachel: Pat the dog. Oh! Oh! I get it!
拍拍狗我懂了!
Joey: Do you uh, do you, ready for a refill?
你…要續(xù)杯了嗎?
Rachel: Oh, I probably shouldn't, so I will! Oh! Wow! It's like it's raining!
我不該再喝了……我要喝!感覺好像下雨喔!
Joey: Pretty cool, huh? But if you're thinking you can put a fish in there and it wouldn't get sucked up into the mechanism, well you'd be wrong.
很酷吧?要是你以為把魚扔進(jìn)去不會(huì)卡進(jìn)機(jī)器里,那你就錯(cuò)了。
Rachel: Umm, can I use your bathroom? Joey: It's uh, right through there.
可以借用洗手間嗎?就在那里面。
Rachel: Ok. God you know, I gotta tell you, if someone told me a week ago that I would be peeing in Joey Tribbiani's apartment...
要是一個(gè)星期前有人對(duì)我說,我會(huì)在喬伊崔比亞尼家撒尿…
Joey: Yeah, life's pretty great isn't it?
人生真美好對(duì)吧?
Monica: I hope you're hungry, we're starting with oysters. You know what they say about oysters, don't you?
希望你餓了,我們先吃生蠔。你知道生蠔的作用吧?
Dr. Roger: They have parasites?
它有寄生蟲?
Monica: No! Umm well, some people say that oysters are an aphrodisiac.
不是。有人說生蠔是一種春藥。
Dr. Roger: What people?
什么人說的?
Monica: People! People say it! Come here!
就是人嘛,有人說的。
Dr. Roger: So, oysters, huh?
生蠔是吧?
Monica: And then we're gonna have a little uh, Middle Eastern couscous. Something we can eat, with our hands.
然后再吃一些中東的庫司庫司,我們可以用手拿著吃。
Dr. Roger: You know, it's funny, but when we were studying communicable diseases…
有意思,我們學(xué)到傳染病時(shí)……
Monica: No no no, no! It's sensual!
不!不!不!不!這樣才有感覺!
Dr. Roger: Ohh! Didn't know! Ok!
我都不知道,好!
Monica: Ok! No! no!
好!討厭!
Dr. Roger: I'm sorry sweetie, it's the hospital. The food looks great, maybe save me some?
抱歉,醫(yī)院找我。菜都很棒,幫我留一點(diǎn)?
Monica: I can't promise anything.
我可不敢保證。
Ross: We're really gonna do this, huh?
我們是來真的,對(duì)吧?
Carol: Looks like it.
看樣子是。
Ross: You know, if, if this is too weird for you, you can still back out at any time...
要是你覺得很怪,我們還是可以隨時(shí)喊?!?/div>
Carol: I got it!
我來開!
Ross: Ok.
好。
Carol: Susan! Hi!
蘇珊!嗨!
Susan: Hey!
嗨!
Carol: Thank you so much for coming.
謝謝你的加入。
Susan: Oh, I wouldn't miss it for the world.
我怎么可能錯(cuò)過。
Ross: I'm I'm Ross by the way.
我是羅斯。
Susan: Hello Ross.
羅斯你好。
Susan: I love what you've done with this space.
我喜歡你家的布置。
Carol: Thank you so much.
謝謝你。
Ross: How hot is this? !
好火辣呀?!
Chandler: I'm sorry you're here with me instead of Roger.
可惜在這里的是我,不是羅杰。
Monica: Yeah, me too.
就是啊。
Chandler: Well, I could make it seem like he's here. "Here's some little known facts about couscous. They didn't add the second cous until 1979."
我可以讓你感到他的存在,關(guān)于庫司庫司的小常識(shí)第二個(gè),庫司 是1979年才加的。
Monica: Stop it! That's not funny!
別鬧了,一點(diǎn)也不好笑。
Chandler: Ok.
好。
Monica: I'm sorry, ok? It just tonight was supposed to be you know, it was supposed to be a big deal.
對(duì)不起,今晚原本應(yīng)該很重要的。
Chandler: What was tonight?
今晚要干嘛?
Monica: You don't wanna know what tonight was.
你不會(huì)想知道。
Chandler: Ok. What was tonight?
好吧。今晚要干嘛?
Monica: Well, tonight was was going to be my first time.
今晚本來是我的初夜。
Chandler: With Roger? Not just with Roger? ! Oh my God!
跟羅杰的第一次?是你的第一次?我的天哪!
Monica: All right relax, Mr. I've Had Sex Four Times!
別激動(dòng),只做過四次的先生!
Chandler: Four different women! I've had sex way more times!
是四個(gè)不同的女人!次數(shù)就多太多了!
Monica: How many?
幾次?
Chandler: Nine.
九次。
Monica: I was, waiting for the perfect guy.
我只是在等完美的對(duì)象?
Chandler: Well good, good for you. You really think that Roger is the perfect guy?
這樣很好啊,你真的覺得羅杰是那個(gè)人?
Monica: No. He's not a horrible guy.
不是,但他也不算糟。
Chandler: Hey that's what I tell girls about me.
我都那樣自我介紹。
Monica: Chandler, I'm gonna die a virgin!
錢德,我會(huì)死于處女之身!
Chandler: No you are not! You are sweet and wonderful and this is gonna happen for you.
你不會(huì),你很好很棒……你一定會(huì)如愿以償。
Monica: Oh really? When? Do you wanna do it with me?
是嗎?什么時(shí)候?你想跟我做嗎?
Chandler: Ok.
好啊。
Monica: I was kidding.
我是開玩笑的。
Chandler: So was I.
我也是。
Rachel: Joey, you're such an amazing actor! How do you know where Dr. Drake Remoray leaves off and Joey Tribbiani begins?
喬伊,你真是個(gè)了不起的演員,你怎么分辨雷莫瑞醫(yī)生跟喬伊崔比亞尼的轉(zhuǎn)換?
Joey: Well, with Dr. Drake they always tell me what to say. And with Joey, I pretty much have to make it up on my own.
雷莫瑞醫(yī)生有現(xiàn)成的臺(tái)詞。喬伊就得自己編了。
Rachel: Wow! Tell me something Joey Whoa! I just fell right off the couch there.
你告訴我……我剛剛從沙發(fā)上摔下來。
Joey: Yeah you did.
沒錯(cuò)。
Rachel: Ok.
好。
Joey: Here, look look, here you go. Let me ask you a question.
坐好,我問你一件事。
Rachel: Yeah?
好?
Joey: When was the last time someone told you just how beautiful you are?
有多久沒有人稱贊你美麗了?
Rachel: Wow! I can't, I can't feel my hands.
我的手麻了。
Joey: Come on, come here.
手給我。
Chandler: We can't do this.
我們不能這么做。
Monica: No!
沒錯(cuò)!
Monica: Oyster?
吃生蠔?
Chandler: Yeah! If if if we did do this there would be a lot of pressure on me, you know? Because you've been waiting for a very long time and I wouldn't wanna disappoint you.
好。要是我們做了,我壓力會(huì)很大。因?yàn)槟愕攘撕芫?,我不想讓你失望?/div>
Monica: Yeah but see I have nothing to compare it to. So even if you're horrible, how would I know?
但是我沒得比較,就算你很遜,我哪會(huì)知道?
Chandler: I do like that.
不錯(cuò)。
Monica: It's harder for me! I go those four other women to compete with!
我還比較累!我得跟另外四個(gè)女人比!
Chandler: Well, if it helps there were only three. So it would just be for tonight, right?
其實(shí)只有三個(gè),所以只有今晚對(duì)吧?
Monica: Absolutely! It would just be one friend helping out another friend.
沒錯(cuò),只是朋友在幫朋友的忙。
Chandler: Stop it! We're not doing this! Let's do it!
別說了,不行!來做吧!
Monica: Noo! Ok!
不行……好吧!
Chandler: Ok!
好吧!
Monica: Umm, do you have any uhh, moves?
你有特定的步驟嗎?
Chandler: I have some moves.
我有一些啦。
Monica: I have no moves. Ok, whatcha doing there? ! Oh, you know what? I'm sorry, this is just too weird.
我沒有你在干什么?對(duì)不起,真的太奇怪了。
Chandler: Yeah, let's just forget it.
是啊,還是算了。
Monica: What if I turn out the lights?
要是我關(guān)燈呢?
Chandler: Ok!
好。
Chandler: Oh yeah. Monica: Chandler?
哦耶。
Chandler: Yeah?
錢德?怎樣?
Monica: That's the couch.
那是沙發(fā)。
Chandler: I know.
我知道。
Chandler: Oh my God!
我的天哪。
Monica: I know! I tell you something, we are gonna do that again!
我知!道告訴你,我們一定要再來一次!
Chandler: Oh, ok!
沒問題!
Joey: Morning!
早安!
Rachel: Oh right.
對(duì)喔。
Joey: Yeah.
沒錯(cuò)。
Rachel: Oh God. Oh, I can't believe Joey Tribbiani heard me throw up!
天哪,居然讓喬伊崔比亞尼聽到我吐。
Joey: Well he actually saw you a little bit too.
其實(shí)他也看到了一點(diǎn)。
Rachel: Noo! Oh God we did we didn't, we didn't uhh...
不會(huì)吧!天哪,我們沒有……沒有……
Joey: No! No! No, not after seeing that.
沒有,看完就沒興致了。
Rachel: God I'm just a horrible person.
我真是很糟糕。
Joey: Wh why?
為什么?
Rachel: Because I'm married. That's right, I am a married woman! And I came to a TV star's apartment to have an affair! Uck!
因?yàn)槲乙呀?jīng)結(jié)婚了,沒錯(cuò),我是有夫之婦,還跑到一個(gè)電視明星家搞外遇!
Joey: That's ridiculous! I'm not a "Star," just a regular famous actor.
別傻了,我才不是明星,只是一般的名演員。
Rachel: Yeah and I'm a horrible, horrible person.
而我是個(gè)很糟糕的人。
Joey: Rachel, will you stop saying that? ! Hey, hey look, remember on the show when, when Caprice was dying and she gave me...
瑞秋,你別再自責(zé)了,你記不記得卡普麗絲臨死前給了我……
Rachel: The ring from the cave, yeah.
石洞里的戒指,記得。
Rachel: Oh my God, they let you keep that stuff? !
天哪,你可以留著它?
Joey: Sure! As long as they don't find out you can keep whatever you want! And I want you to have it.
當(dāng)然,只要不被發(fā)現(xiàn),想留什么都行!我要把它送給你。
Rachel: No! No no no...
不要!不!不!不!
Joey: Yes! Yes! And every time you look at it, I want you to remember that you, are a good person. Ok? Now you had the chance to cheat, and with me, but you didn't. And that's what this ring stands for.
你每次看到它,就要想起你是個(gè)好人,你有機(jī)會(huì)外遇,而且還是跟我,但是你沒有。這就是這枚戒指的意義。
Rachel: But I thought that ring stood for Caprice's undying love for her brother.
我以為它是代表卡普麗絲對(duì)哥哥永不止息的愛。
Joey: Look, you want the ring or not? !
你到底要不要?
Rachel: Yeah!
我要!
Ross: Hey!
嘿!
Joey: Hey!
嘿!
Ross: Look at you! You're up!
你醒了!太好了!
Joey: All right!
全好了!
Phoebe: I thought I'd try to take a walk. Will you pour me some water? I'll be back soon.
我想去走一走。你們幫我倒杯水,我馬上回來。
Joey: Whoa whoa whoa! You're not gonna use the pay phone to call work, are ya?
你不是想打公共電話回公司吧?
Phoebe: No. I've learned my lesson.
不是,我已經(jīng)學(xué)到教訓(xùn)了。
Phoebe: Let's go! Come on! Move it! Come on! Shoes! Briefcase! Thanks Lou, good luck with the gallbladder.
快點(diǎn)!動(dòng)作快!鞋子!公事包!謝了,祝你的膽囊早日康復(fù)。
Ross: Hey Joe did…Did you ever have a threesome?
喬伊,你……你玩過3P嗎?
Joey: Well uh, look Ross I, I think Carol's great and I'm sure you're a very attractive man, but I...
羅斯,我覺得卡蘿很漂亮,我也相信你很有魅力,但是…
Ross: No! The reason I'm asking is that...I sorta had one last night.
不是,我之所以問你是因?yàn)椤易蛲硗媪?P。
Joey: You?
你?
Ross: Yeah!
對(duì)!
Joey: All right! So, was it amazing?
漂亮,過癮嗎?
Ross: It was, it was, ok.
還……好啦。
Joey: Just ok Did you do it right? !
只有還好?你的玩法對(duì)嗎?!
Ross: Yeah. Look, it's just did, did you ever go to a party, and think, ‘Would anyone really miss me if I weren't here?’
你有沒有在參加派對(duì)時(shí)覺得,“少了我會(huì)有什么差別嗎”?
Joey: Huh. But still, Ross, your worst day with two women, pretty much better than any other day! You know what I mean?
不過跟兩個(gè)女人再難玩,也勝過其他日子。你懂吧?
Ross: Oh oh, no, absolutely!
那當(dāng)然!
Ross: It's just, my part seemed to be over pretty quickly and then, and then there was a lot of waiting around.
只是我這個(gè)部分很快就結(jié)束了,然后我就一直等。
Joey: But you got to be with both of them, right?
你跟兩個(gè)都有做到吧?
Ross: Not not really. Th th there was just Carol.
沒有。我只有跟卡蘿做。
Joey: Not the other one?
另一個(gè)沒有?
Ross: No, she kept kicking me away!
沒有,她一直把我踹開!
Joey: Yeah, you don't want that.
那樣很討厭。
Ross: No!
不!
Joey: Well hey, at least you got to see a lot of stuff, right?
就是啊,至少你開了眼界。
Ross: Oh, I saw a lot of stuff!
是大大的開了眼界
Joey: You got a little bored?
你后來有點(diǎn)無聊?
Ross: A little. Yeah. I made a snack.
有一點(diǎn),我弄了點(diǎn)吃的。
Joey: Yeah? What did ya have?
你弄了什么?
Ross: Just a sandwich. Turkey, a little mustard...
就是三明治。火雞肉,加一點(diǎn)芥末醬……
Joey: Sounds good.
好像不錯(cuò)。
Ross: It really was!
是很不錯(cuò)!
Chandler: Hey!
嘿!
Monica: Hey!
嘿!
Chandler: Let me tell you about this chick I scored with last night! Oh no wait a minute, that was you!
我昨晚跟一個(gè)女生過夜了!等等,就是你嘛!
Monica: Hey, check me out, I'm a slut!
你看我,我是個(gè)賤人!
Chandler: So you uh, wanna do something tonight?
晚上要不要找事情做?
Monica: Oh, I can't. Dr. Roger is coming over again.
不行,羅杰醫(yī)生又要來了。
Chandler: Oh. Oh, right! Right! Because you're still seeing him and uh, he's a good guy. I mean, I remember a time...
也對(duì),因?yàn)槟氵€在跟他交往,他人很好,我記得有一次……
Monica: Are you ok?
你還好吧?
Chandler: Yeah! Totally! Totally, and you?
好得很…你呢?
Monica: Great! It's so amazing! I mean, last time Dr. Roger came over, I was so nervous, but then after being with you I'm all like, ‘Can the doctor see me now?’
很好,真的好神奇!上次羅杰來的時(shí)候我好緊張!但是跟你做過之后,我變成“醫(yī)生可以看我了嗎?”
Chandler: Well I bet he can.
一定可以。
Monica: You know, I don't have an appointment, but I sure could use a physical. Are you sure you're ok?
我沒有預(yù)約,但是我需要體檢。你真的沒事?
Chandler: Oh yeah! Yeah! Don't worry about me, I'll be fine!
沒事,別管我,我很好!
Rachel: Ohh! My God! Barry!
天哪,貝瑞!
Barry: You you you said you were gonna be away all weekend!
你說你周末都不在!
Rachel: Oh, that's right! I'm sorry! I I am early! Finish! Please!
沒錯(cuò),對(duì)不起,我回來早了!你們請(qǐng)繼續(xù)!
Phoebe: Surprise! Look who's back!
驚喜吧!看看誰回來了!
Arthur: Hey, Pheebs!
菲比!
Phoebe: Hey!
嘿!
Arthur: Call security. Pheebs, didn't you get fired?
通知警衛(wèi)。菲比,你不是被開除了嗎?
Phoebe: Uh, I don't think so!
我可不這么認(rèn)為。
Jack: Phoebe?
菲比?
Phoebe: Jack! Hey!
杰克!
Jack: What're you doing here?
你來干什么?
Phoebe: All better! Back to work! Except this clown from research told me I was fired. He should do his research, huh?
我好多了,回來上班!但這個(gè)研究部的小丑說我被開除了,他應(yīng)該用功一點(diǎn)。
Jack: Well, you were fired.
你是被開除了。
Phoebe: Nuuh!
沒有。
Jack: I told that guy who answered your phone.
我跟幫你接電話的人說了。
Phoebe: Oh, ok I didn't get that message. So this doesn't count Anyway, I'll be in my office.
我沒收到留言,所以不算。我先進(jìn)辦公室了。
Jack: Uh, Phoebe youyou don't have an office.
菲比,沒有你的辦公室。
Phoebe: That's all right, I'll work right here. This is good, next to this plant.
沒關(guān)系,我在這里工作,這里很好,旁邊有植物。
Jack: Phoebe, listen...
菲比……
Phoebe: You're in my office! Look, I have made a lot of cash for this company! Ok? I am talking big bucks! Pesos! Yen! Rubles! You make one little mistake...
你闖入我的辦公室了,我替這家公司賺了很多錢,而且是大錢!披索、日?qǐng)A、盧布,我才犯了一個(gè)小錯(cuò)……
Jack: You lost 13 million dollars.
你損失了1千3百萬元。
Phoebe: Oh, so now this is all about money! You know it's bad enough, that Ow! Oh, you have got to be kidding!
原來一切都是為了錢,我已經(jīng)夠…別鬧了吧!
Jack: Are you all right?
你還好嗎?
Phoebe: I'm having another heart attack!
我又發(fā)作了!
Jack: What? !
什么?
Phoebe: I'm having another heart attack! ! Call 911! ! Dumbass!
我的心臟病又發(fā)作了!!!撥911?。。”康埃。。?/div>
Woman: Hey Pheebs! How's it going? !
菲比,你好嗎?
Phoebe: Well, they fired me and I'm having a heart attack.
我被開除,心臟病發(fā)作。
Woman: Wow! Well, welcome back!
歡迎回來!
Rachel: Hi Ross!
嗨!羅斯!
Ross: Hi Rachel.
嗨!瑞秋!
Rachel: Is Joey Tribbiani here?
喬伊崔比亞尼在嗎?
Ross: Umm, no.
不在。
Rachel: Well, if you see him, will you please tell him that I'm looking for him and that this time I am not gonna throw up!
如果你見到他請(qǐng)轉(zhuǎn)告他,我在找他,這次我不會(huì)吐了!
Ross: Thatthat's always good news. Are you ok?
這永遠(yuǎn)是件好事!你還好嗎?
Rachel: Me? I'm great! I'm fine! I'm sooo good! But, you know who's not great? ! Men! You're a man right Ross? !
我?我很好 我很好,我好得不得了!但是你知道誰不好?男人!你是男人對(duì)吧?
Ross: Yeah.
對(duì)。
Rachel: Sit down!
坐下!
Ross: Ok.
好。
Rachel: Let me uh, let me ask you something, do wedding vows mean squat to you people? !
我問你一件事,婚誓對(duì)你們來說是個(gè)屁嗎?
Rachel: And why is it that the second we tell you we're going out of town, bam! there you are, in bed with the neighbor's dog walker? !
為什么我們一說要出門,砰!你們就跟鄰居的遛狗小妹上床?
Ross: We're sorry.
我們很抱歉。
Rachel: No, seriously! Seriously! What has happened to the sanctity of marriage?
我說真的,婚姻的神圣性呢?
Ross: Didn't you spend last night at Joey's?
你昨晚不是跟喬伊在一起嗎?
Rachel: Aw what are you? ! A detective?
你是偵探嗎?
Ross: Look, I I don't know what's going on with you and your husband and what is hopefully an adult dog walker, look, can I just say not all men are like that.
我不知道你和你丈夫怎么了……希望那位遛狗妹已經(jīng)成年,但我要說男人并非都那樣。
Ross: Hey! There are some men who will do whatever it takes to make their marriage work!
有些男人愿意盡全力挽回婚姻!
Ross: There are some men who will stand by andand watch as their wives engage inin what only can be described as a twosome with some some woman she barely knows from the gym!
有些男人愿意退到一邊,看老婆跟健身房剛認(rèn)識(shí)的女人打得火熱,旁若無人。
Rachel: Who are these men?
這些男人是誰?
Ross: This this man. A guy I know.
就是我認(rèn)識(shí)的一個(gè)人。
Rachel: Well, you might wanna tell him it sounds like his wife is gay.
你可能要告訴他,聽起來他的老婆是……同性戀。
Ross: She is not...She's gay. Oh my God. She is so gay! I can't believe this.
她才不是……她是同性戀。天哪!她好同性戀!我真不敢相信。
Rachel: Good day for married people huh?
已婚者的吉日,對(duì)吧?
Ross: Sorry your husband cheated on you.
很遺憾你老公不忠。
Rachel: I'm sorry your wife is gay. I guess women aren't that great either huh.
很遺憾你老婆是同性戀??磥砼艘矝]那么好。
Ross: Try telling my wife that.
去告訴我老婆啊。
Chandler: Ok to come in?
我可以進(jìn)來嗎?
Monica: Yeah, come in, eat, whatever you want. Dr. Roger got beeped again.
進(jìn)來,吃飯,隨你便。羅杰醫(yī)生又被叫走了。
Chandler: Yeah I know, guess who beeped him?
我知道,你猜是誰找他?
Monica: What? !Chandler: I'm the ruptured spleen.
什么?我就是那個(gè)脾臟破裂患者。
Monica: Why would you do that?
你為什么要這樣?
Chandler: Because you shouldn't be with him. You, you should be with me.
因?yàn)槟悴辉摵退谝黄?。你?yīng)該和我在一起。
Monica: Really?
是嗎?
Chandler: Yeah! When you were talking about Roger, that was killing me! Look, things like last night, they don't just, happen. You know? Or at least not to me.
對(duì)!聽你聊羅杰讓我好痛苦!昨晚的事不是說有就有的,至少對(duì)我來說不是。
Chandler: And with the other two women, in the morning you know I was just lying there and I couldn't wait to just go hang out with my friends, but, with you I was, you know, already with a friend.
跟另外兩個(gè)女人在一起時(shí)……到了早上,我巴不得趕快去找朋友,但是跟你……我就是跟朋友在一起。
Monica: Chandler!
錢德!
Chandler: And I know you probably don't wanna go out with me, you know 'cause I make too many jokes and I've never been in a serious relationship and I guess I'm not technically a ‘doctor’
你八成不想跟我交往,因?yàn)槲姨珢坶_玩笑,也沒認(rèn)真談過感情,又不是個(gè)“醫(yī)生”。
Monica: There was just one woman, wasn't there?
只有一個(gè)女人,對(duì)不對(duì)?
Chandler: No, there were two.
真的有兩個(gè)。
Monica: Including me?
算上我?
Chandler: Oh yeah.
正是。
Phoebe: It only takes two heart attacks To finally make you see. One of them won't do it but the second will set you free. Tell all your hate and anger It's time to say goodbye. And that is just what I will do Soon as those bastards I worked for Die.
兩次心臟病發(fā)才終于讓你認(rèn)清。一次死不了,但第二次會(huì)讓你解脫。告訴你的恨意與憤怒,是該道別了。只要我的老板們一死。
重點(diǎn)單詞 | 查看全部解釋 | |||
detective | [di'tektiv] |
想一想再看 adj. 偵探的 |
聯(lián)想記憶 | |
absolutely | ['æbsəlu:tli] |
想一想再看 adv. 絕對(duì)地,完全地;獨(dú)立地 |
||
pressure | ['preʃə] |
想一想再看 n. 壓力,壓強(qiáng),壓迫 |
聯(lián)想記憶 | |
opportunity | [.ɔpə'tju:niti] |
想一想再看 n. 機(jī)會(huì),時(shí)機(jī) |
||
security | [si'kju:riti] |
想一想再看 n. 安全,防護(hù)措施,保證,抵押,債券,證券 |
||
except | [ik'sept] |
想一想再看 vt. 除,除外 |
聯(lián)想記憶 | |
turkey | ['tə:ki] |
想一想再看 n. 土耳其 |
聯(lián)想記憶 | |
drake | [dreik] |
想一想再看 n. 公鴨;蜉蝣類(等于drake fly) |
||
ridiculous | [ri'dikjuləs] |
想一想再看 adj. 荒謬的,可笑的 |
聯(lián)想記憶 | |
check | [tʃek] |
想一想再看 n. 檢查,支票,賬單,制止,阻止物,檢驗(yàn)標(biāo)準(zhǔn),方格圖案 |
聯(lián)想記憶 |

- 閱讀本文的人還閱讀了:
