日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 影視英語 > 美劇學習 > 老友記(全十季) > 老友記Friends 第六季 > 正文

老友記 第6季:第13集 瑞秋的妹妹(上)

來源:可可英語 編輯:Daisy ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


掃描二維碼可進行跟讀訓練
  下載MP3到電腦  [F8鍵暫停/播放]   批量下載MP3到手機

Joey: Ok Rach, that's muffin and espresso, $4.50. Ross, double latte, $2.75. Chandler, coffee and a scone, $4.25. And Pheebs, herbal tea, $1.25.

瑞秋,松餅加濃縮咖啡4塊5,羅斯,雙份拿鐵2塊7毛5。錢德,咖啡和小圓餅4塊2毛5。菲比,花茶,1塊2毛5。
Joey: So, all together that's $12.75.
總共是……12塊7毛5。
Chandler: This coming from the man that couldn't split our 80 dollar phone bill in half.
這是連80元電話費除以2都不會算的人。
Woman: Hi!
嘿!
Joey: Hi!
嘿!
Woman: How much do I owe for the muffin and latte?
我的松餅和拿鐵多少錢?
Joey: Oh that's on the house, courtesy of Joey Tribbiani.
你的由喬伊崔比亞尼免費招待。
Woman: Ohhh. . Great! Well, tell him thanks. And since uh, Joey seems like such a nice guy, maybe we could go on a date sometime?
真好,幫我謝謝他,既然喬伊人這么好,也許我們可以約個會?
Joey: Well, he's not used to women being so forward; but uh, I can check with him He says it's ok.
他不太習慣女人這么主動,不過我問過他,他說好。
Joey: Great! Thanks! Byebye!
太好了!謝謝!再見!
Ross: Hey Joey, how come our stuff isn't free?
喬伊,為什么我們不是免費?
Joey: It will be when you look like that in a tight skirt! This is great! I'm getting more dates than ever!
等你穿窄裙也那么火辣就可以免費了!真好!我的約會破記錄了!
Rachel: Wait a minute, you're only giving away free stuff to the pretty girls?
慢著,你只算美女免費?
Phoebe: Yeah Joey, that is so gross!
對啊,好惡心喔!
Joey: How about a scone on the house baby?
要不要來一塊免費小圓餅,寶貝?
Phoebe: I'm pretty.
我是美女。
Ross: Hey does anyone have any gum?
有人有口香糖嗎?
Phoebe: Oh I do!
我有!
Phoebe: Here, sorry.
拿一下。
Phoebe: Oh, you know what?
我好像?
Phoebe: No. Wait a second.
不是等一下
Phoebe: I know it's in here somewhere.
我記得我有。
Ross: You know what? I'm good! I'm good!
算了,不用了!
Phoebe: All right. Sorry, I guess it's in my big bag.
抱歉,大概在我的大袋子里。
Chandler: Say, does anybody have a goldfish?
有人有金魚嗎?
Phoebe: Oh!
我!
Monica: Hey!
嘿!
Ross: Hey!
嘿!
Chandler: Hey, what're you doing here? Shouldn't you be at work?
你怎么在這里?不是正在上班嗎?
Monica: Ugh, they sent me home. They said I can't work if I'm sick.
他們叫我回家,說如果我感冒就不能工作。
All: Ohh!
哦!
Chandler: So sorry that you're sick.
真可憐。
Monica: I'm not sick!
我沒有感冒!
Monica: I don't get sick! Getting sick is for weaklings and for pansies!
我才不會感冒!軟弱和娘娘腔的人才會感冒!
Rachel: Honey, no one thinks you're a pansy, but we do think that you need a tissue.
沒有人覺得你娘娘腔,但我們覺得你需要面紙。
Monica: I have not been sick in over three years!
我已經3年多沒感冒了!
Chandler: Now I think you're sick 'cause that used to be in your nose. I'm gonna grab you some tissue.
我覺得你感冒了,因為……那個原本在你的鼻子里。我幫你拿幾張面紙
Monica: I don't need a tissue! I'm fined!
我不需要面紙,我很好……的!
Ross: When you put a'D' at the end of 'Fine' you're not fine.
好的后面還加個的,就是不好。
Monica: I'm fined. I'm fined! You know, it's a really hard word to say.
我很好……的,我很好……的這句話很難說。,
Chandler: Yes?
哪一位?
Woman: Hi, is Rachel here? I'm her sister.
瑞秋在嗎?我是她的妹妹。
Rachel: Oh my God, Jill!
天哪,吉兒!
Jill: Oh, my God, Rachel!
天哪,瑞秋!
Chandler: Oh my God, introduce us!
天哪,介紹一下吧!
Rachel: Well this is Chandler.
這位是錢德。
Jill: Hi!
嗨!
Rachel: And you know Monica and Ross!
你認識莫妮卡和羅斯!
Ross: Hi Jill.
嗨吉兒。
Rachel: And that's Phoebe. And that's Joey.
那是菲比,那是喬伊。
Joey: Hey, how you doing?
你好嗎?
Rachel: Don't!
別……
Rachel: Honey, what're you doing here? !
你怎么來了?
Phoebe: Which, which sister is this? Is this the spoiled one or the one that bitter?
這是哪個妹妹?被寵壞的還是曾咬過她的?
Jill: Daddy cut me off.
老爸斷了我的財源。
Phoebe: Never mind, I got it.
我知道了。
Jill: You know what I said to him? I said, ‘I'm gonna hire a lawyer and I'm gonna sue you and take all your money and then I'm gonna cut you off!’
你知道我怎么說?我說 “我要請一個律師,把你告上法庭,沒收你的財產,然后斷了你的財源?!?/div>
Rachel: Wow! What did he say?
那他怎么說?
Jill: He said he wouldn't pay for my lawyer.
他說不幫我付律師費。
Jill: Then he told me to come here and learn about the value of money from the one daughter he's actually proud of.
還叫我來跟他唯一自豪的女兒,學學金錢的價值。
Rachel: Oh! Did you hear that? ! My dad's proud of me! My dad's proud of me.
你們聽到了嗎?我爸以我為榮!我爸以我為榮!
Monica: Rach?
瑞秋?
Rachel: Oh yes, sorry.
好,抱歉。
Rachel: Ok, honey, so, what did you do that made dad cut you off?
爸為什么不給你錢?
Jill: Ok, I bought a boat.
我買了一艘船。
Monica: You bought a boat?
你買了一艘船?
Jill: Yeah but it wasn't for me, it was for a friend.
不是我要的,是要送朋友的。
Chandler: Boy did we make friends with the wrong sister!
孩子們,我們是不是不該跟姐姐交朋友。
Jill: I knew it was stupid and I know I shouldn't've gone it, but she bought me all the CDs and she said I had a really cute haircut.
我知道這樣很蠢,很不應該,但她送我一大堆CD,還說我的發型很漂亮。
Chandler: And your daddy didn't understand?
而你爸爸卻不理解你?
Jill: I know, and usually I just cry and say I'm sorry and then he forgives me.
就是啊,通常我哭著道歉就沒事了。
Ross: Oh yes, good criers, the Green girls. I mean I mean the uh, you know, the the Green sisters.
沒錯,格林家的女生最會哭了。我是說格林家的姐妹。
Ross: Man, no matter how you say it, it still sounds like you're talking about green people. I'm at rock bottom.
不管怎么說,聽起來你在談論年輕人,我真是冷到極點。
Rachel: Jill, honey, I think this is the best thing that could've ever happened to you. I mean you've needed to get on your own anyway!
吉兒,這是一次最好的教訓,反正你也得獨立。
Rachel: And you know when I did it, I I I first I was scared, but then look at me now! I'm the only daughter that dad is proud of!
我剛獨立時也很害怕,結果現在呢我是唯一讓老爸驕傲的女兒!
Jill: I just can't believe him. I mean, how's he expect me to buy stuff?
真不敢相信,我要怎么買東西?
Rachel: Well, maybe, you just uh…you know, you won't buy stuff for a while.
那你就先不要買東西。
Jill: I don't understand.
我不懂。
Rachel: Ok, well this is, this is what you're gonna do. You're gonna get a job, you're gonna get an apartment, and then you will live off the money that you earn.
你現在要做的是找一份工作,找一間公寓,然后靠你自己賺的錢過活。
Jill: Ok…I know this is what you did, but uh, that just doesn't sound like me.
好,我知道你是這樣,但這不像我的作風。
Rachel: Ok, but it can be. It can be you, and then I'll help you and you can stay with us. Right Pheebs, she can stay with us?
但你可以做得,到我會幫你,你可以跟我們住,菲比,可以吧?
Phoebe: Of course, yeah!
當然可以!
Jill: Oh, that's so great!
太好了!
Jill: Ok, I'm really gonna do this! I don't know how to thank you guys.
好,那我就開始獨立!真不知道該怎么謝謝你們。
Phoebe: Ooh, I like cars.
我喜歡汽車。
Joey: Uh, you all finished here?
你吃完了嗎?
Customer: Yes.
吃完了。
Joey: Great!
太好了!
Gunther: Ok, here are the tips for this morning. Jen gets 50,50 for me, and Joey owes eight dollars.
早上的小費出來了。珍50,我50,喬伊欠8塊錢。
Joey: What? !
什么?!
Gunther: For all the free food you gave away.
因為你到處送吃的。
Joey: Well if it's free food, how come you're charging me for it?
既然是送的,為什么跟我要錢?
Gunther: We don't give anything away unless it's someone's birthday.
我們只免費招待,當天過生日的人!
Joey: Well, what if they came in third in a modeling contest?
那模特兒比賽第三名呢?
Gunther: No!
不行!
Joey: Sorry, I
抱歉……
Jill: I just had the hardest day. Some of these are so heavy.
我今天好慘,這些袋子好重。
Ross: Jill, how did you pay for all this? I thought your dad took away your credit card.
吉兒,你怎么有錢?你爸不是把信用卡都收走了?
Jill: Oh please, I memorized those numbers when I was 15. But look at all the cool make it on my own stuff I got!
拜托,我15歲就會背卡號了,你們看我買的這些“獨立”的裝備。
Jill: This is my ‘Please, hire me’ sweater. And these are my, ‘Don't you want to rent me this apartment?’ pants.
這是“請雇傭我”毛衣這是,“你不想把房子租我嗎”褲子。
Ross: I don't think charging new clothes to your dad qualifies as making it on your own.
叫你爸付你的置裝費不算獨立。
Jill: Oh, Mr. Scientist has to get all technical!
大科學家就是這么死板!
Phoebe: Seriously, I don't think Rachel's gonna think it's such a good idea.
瑞秋真的不會贊成。
Jill: So who made her queen of the world?
誰封她當女王了?
Phoebe: I would love that job!
我喜歡這份工作!
Rachel: Hey! What's going on?
怎么樣???
Jill: Hey!
嘿!
Rachel: Jill! Did you shop? !
吉兒,你跑去購物了?
Jill: No! They did!
沒有,是他們!
Phoebe and Ross: Yeah, we went shopping!
對,我們跑去購物!
Rachel: You went shopping? !
你們跑去購物?
Rachel: What, and then you just came in here and paraded it right under Jill's nose when you know she's trying to quit. Wow, you guys, it's terrible!
然后把東西秀給吉兒看?你們明知她想戒掉你們真差勁!
Ross: Sorry, sorry Jill.
抱歉,吉兒對不起。
Rachel: So what'd you get?
你們買了什么?
Phoebe: Oh, well, all right, I got thank you, I got uh, this you know ‘I want a job sweater.’
我買了……謝謝,我買了這件 “我要工作”毛衣。
Rachel: Oh.
噢。
Phoebe: And, and then I got uh, these are apartment pants.
還買了這條公寓褲。
Rachel: Apartment pants?
公寓褲?
Phoebe: Yeah, you never heard of 'em?
對,你沒聽過嗎?
Rachel: No, of course, of course I've heard of them! Ross, what did you get?
當然聽過羅斯那你呢?
Ross: Huh? I got this this!
我買了這個……這個!
Rachel: A pashmina?
帕什米納披肩?
Ross: Yeah! Oh, I I love this babies!
對,我愛死它了!
Rachel: Really?
是嗎?
Ross, what's a pashmina?
羅斯,帕什米納是什么?
Ross: It's a rug.
一種小毯子。
Rachel: Jill?
吉兒?
Jill: I'm sorry Rachel, I'm…
瑞秋,對不起……
Rachel: Oh, come on! You really think that's gonna work on me? ! I invented that!
拜托,你真以為我會上當?淚眼攻勢是我發明的!
Jill: Aww. Right! But I am sorry.
也對,但我真的很抱歉。
Rachel: All right, it's ok. One little setback is ok, but just don't let it happen again, all right?
算了,走一次回頭路還好,就是別再犯了,好嗎?
Rachel: Now since daddy paid for all this stuff, I should take it all away. But I'm just gonna take the the pashmina.
既然這是老爸付的錢,我應該全都沒收,不過我沒收披肩就好。
Rachel: And the and the uh pants. You know what, I'm just gonna take it all away, 'cause that way you'll just really learn the lesson.
還有那條褲子。還是都沒收好了,這樣你才能得到教訓。
Rachel: Ok? All righty, well, I'm gonna run a couple of errands and I will see you at dinner.
我有事要忙,我們晚餐見。
Jill: Oh, she took all my stuff.
都被她拿走了。
Ross: Yeah. Everything but, the little blue one.
沒錯,除了這個藍色小袋子。
Jill: That's the best one! Oh my God, thank you so much!
這一樣最棒了!天哪,謝謝你!
Ross: Well. Hey…
好吧……
Jill: Oh my gosh, that was so lame. Like a pashmina could be a rug!
天哪,你好爛。帕什米納怎么會是小毯子!
Ross: Oh yeah, well how about you and the, ‘I'm sorry!’
那你呢?“對不起……”。
Jill: Shut up! I did not like that at all!
閉嘴,我哪有那么惡心!
Phoebe: What about, what about when I said you know about the apartment pants, how dumb was I?
我那個公寓褲呢?夠蠢吧?
Jill: Were you this cute in high school?
你高中時有這么可愛嗎?
Ross: Oh, stop.
別鬧了。
Jill: No you stop!
你才別鬧了!
Ross: No, you stop!
你才別鬧了!
Jill: You stop!
你別鬧了!
Phoebe: Ok ok, why don't I sit here and you'll both stop it!
好,我坐中間,你們都別鬧了!
Monica: Ok, so what do you, what do you wanna do? Let's do something crazy!
你想做什么?我們來瘋一下!
Chandler: I know, let's rest and drink lots of fluids.
我知道,我們來多休息多喝水。
Monica: Ok, I'll rest. But you know, if I'm going to bed, then you're coming with me.
好,我休息不過如果我要上床,你也得跟我來。
Chandler: See, that would be impossible to resist if you weren't all drippy here.
我本來很難說不,但是你鼻水流不停。
Monica: Are you saying that you don't wanna get with this?
你是說你不想要我嗎?
Chandler: Yeah, I don't think you should say that even when you're healthy.
你最好連健康時都不要這樣。
Monica: Come on.
來嘛。
Chandler: Don't take this personally ok? It's just that I just can't have sex with a sick person.
我不是針對你,我就是沒辦法跟病人上床。
Monica: I'm with you Chandler! I mean I can't have sex with a sick person either, that's disgusting!
我也是!我也不跟病人上床,那樣好惡心!
Monica: But I'm not sick! Let me prove it to you. We are two healthy people in the prime of lime.
但是我沒??!讓我證明給你看。我們身強體壯,青春正盛。
Chandler: See that's the thing, I would like to stay in the prime of mwha ah libe. Oh, ok, now I'll do it.
我就是想繼續身強體壯。好,我有“性”致了。

重點單詞   查看全部解釋    
resist [ri'zist]

想一想再看

v. 抵抗,反抗,抵制,忍住
n. 防蝕涂層

聯想記憶
courtesy ['kə:tisi]

想一想再看

n. 禮貌,好意,恩惠

 
contest ['kɔntest,kən'test]

想一想再看

n. 競賽,比賽
vt. 競賽,爭取

聯想記憶
understand [.ʌndə'stænd]

想一想再看

vt. 理解,懂,聽說,獲悉,將 ... 理解為,認為<

 
tissue ['tiʃu:]

想一想再看

n. (生物的)組織,織物,薄絹,紙巾

 
setback ['setbæk]

想一想再看

n. 頓挫,挫折,退步

聯想記憶
prime [praim]

想一想再看

adj. 最初的,首要的,最好的,典型的
n.

聯想記憶
impossible [im'pɔsəbl]

想一想再看

adj. 不可能的,做不到的
adj.

聯想記憶
split [split]

想一想再看

n. 劈開,裂片,裂口
adj. 分散的

 
technical ['teknikəl]

想一想再看

adj. 技術的,工藝的

 
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 虞朗| 正宗辅星水法九星断语| 我的神我要敬拜你歌谱| 远方的故乡简谱| 色戒在线视频观看| 抖音| 少妇av网站| 北京卫视今天全部节目表| 雳剑 电视剧演员表| 除暴电影| 二次元头像少女| 《万万没想到》电影| 李赫洙| land of the lost| 色在线播放| 女用春情药什么好| 同悲万古尘| 韶山研学心得体会800高中| 啄木鸟丝袜| 张芸| ctv5| 想太多吉他谱| 小妖怪的夏天| 边陲迷雾| 女特警电视剧分集介绍| 吉川爱美番号| 试音文本| 西藏藏语卫视| city of stars歌词| 葫撸娃| 高钧贤| 马可个人资料简介| 87版七仙女台湾| 楚青丝完美人生免费阅读| 新垣结衣18部无删减电影| 古诗改编版搞笑大全| 杨国| 你是我心中的太阳泰剧| 燃冬海报| 张宗麟| 麻辣烫热量|