日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 影視英語 > 美劇學習 > 老友記(全十季) > 老友記Friends 第六季 > 正文

老友記 第6季:第12集 笑話(上)

來源:可可英語 編輯:Daisy ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
 下載MP3到電腦  批量下載MP3和LRC到手機

Ross: Hey. Check this out. you're not gonna believe this.

快看,你們一定不信。
Chandler: Yes, Ross, we know they have magazines with pictures of naked women in them.
是的,我們知道那里面有裸女的照片。
Rachel: Oh, don't tell him about the videos!
別告訴他還有出錄影帶!
Ross: I made up a joke and sent it in to Playboy. They printed it!
我編了一則笑話寄到花花公子,結果登出來了!
Phoebe: I didn't know Playboy prints jokes.
我不知道花花公子也登笑話。
Ross: Yeah, they print jokes, uh, interviews, hardhitting journalism. It's not just about the pictures.
他們有笑話、專訪、爆炸性新聞,并非只有圖片。
Monica: It didn't work on mom, it's not gonna work on us.
媽媽不吃這一套,我們也一樣。
Ross: Oh oh here, check it out. It's it's the first one, too.
你們看,還是第一則。
Chandler: That is funny. It was also funny when I made it up.
真好笑,我編出來時也很好笑。
Ross: What?
什么?
Chandler: I made that joke up.
這則笑話是我編的。
Ross: Uh, oh oh, no you didn't. I did.
不是你,是我。
Chandler: Uh oh oh, yes, I did. I told it to Dan at work, and he said it was the funniest joke he'd ever heard.
是我,我說給丹聽,他說這是他聽過最好笑的笑話。
Ross: Hey, tell Dan, 'Thanks.' What?
幫我謝謝丹。怎樣?
Rachel: I'm sorry, I was just reading the joke below it. Man, that one is funny.
抱歉,我在看下面那則笑話,那則很好笑。
Chandler: Monica, you you remember me tell you that joke, right?
莫妮卡,你記得我跟你說過那則笑話吧?
Monica: No.
不記得。
Chandler: Seriously?
真的不記得?
Monica: Well, you tell a lot jokes!
你的笑話一大堆!
Ross: Look, Chandler, it's my joke.
錢德,那是我的笑話。
Ross: But uh hey, if it makes you feel any better they don't print the name, so it doesn't really matter who gets credit, right?
不過如果告訴你他們沒有印投稿人,也許你會好受些所以是誰的并不重要,對吧?
Chandler: Yeah, I guess.
大概吧。
Joey: Hey you guys.
你們好。
Chandler: Hey, Joey, Playboy printed my joke.
喬伊,花花公子登了我的笑話。
Ross: What? No no no, it's mine, it's my joke. You can call them, they'll tell you.
不,那是我的笑話。你打電話去問就知道。
Chandler: It's my joke.
那是我的笑話。
Ross: It's my joke.
是我的。
Joey: Whoa whoa whoa.
嘿嘿嘿。
Joey: Jokes? What? You guys know they have naked chicks in there, right?
笑話?什么?你們知道這上面有裸女吧?
Chandler: Dude, due, you've got to turn on Behind the Music. The band Heart is having a really tough time, and I think they may break up.
快,趕快轉到“音樂內幕”紅心合唱團狀況百出,可能會解散。
Joey: Let's go watch it at your place.
我們去你家看。
Chandler: No no no, Monica's watching some cooking show. Come on, I don't wanna miss when there were skinny.
不行,莫妮卡在看烹飪節目,快點,我想看她們瘦的時候。
Joey: Hey hey Chandler, Chandler, you know what we should do? You and I should go out and get some new sunglasses.
錢德,你知道嗎?我們應該去買新墨鏡。
Chandler: What? No, I want to watch this. Did your cable go out?
什么?不!我要看電視。你的有線電視壞了?
Joey: No, no, that's VH1. Ok, I gotta tell you, the music these kids listen to today...It's like a lot of noise to me. I don't know...
不是,那是VH1(專門播放音樂錄影帶的電視臺)。現在的小朋友聽的音樂對我來說都只是噪音。
Chandler: Joey, why is your cable out?
喬伊,有線電視為什么沒了?
Joey: I uh, oh! Because, uh, I haven't really paid the bill.
因為我沒交費。
Chandler: If you need money, woluld you pleaseplease just let me loan you some money?
你若缺錢,拜托讓我借給你好嗎?
Joey: No, Chandler. Look, forget about it, ok? Look, I know things've been a little tight since Janine moved out. Oh, was she hot.
不要,你別再說了好嗎,我知道吉寧走后,我有點吃緊,天哪,她可真辣。
Chandler: Whoa ho.
哇嗚。
Joey: I know! But, looklook, I can handle it. All right? I can uh, listen to the radio, huh? And Ross gave me this great book.
就是啊!但是我可以應付,好嗎?我可以聽廣播,羅斯也給了我一本很棒的書。
Chandler: Fine, you wanna see if the joke stealer will let us watch the show at his place?
要不要問那個笑話小偷,我們能不能去他家看電視?
Joey: Sure.
好啊。
Chandler: Paid your phone bill?
電話費有交嗎?
Joey: Not so much.
沒有。
Phoebe: Hey.
嗨。
Monica: Oh, it's only you.
原來是你。
Phoebe: Wh wh what're you doing?
你們在看什么?
Rachel: We are looking at a Playboy.
我們在看花花公子。
Phoebe: Oh, I wanna look too! . Yikes!
我也想看!好惡!
Monica: So do you think that these pictures Are, are they trying to tell a story?
這些照片是有故事性嗎?
Rachel: Oh oh yeah, sure. I mean, like in the case of this young woman, she has lost her clothes, so, so she rides naked on the horse, she's crying out, 'Where are they, where are they?'
當然有,像這位年輕小姐她的衣服不見了,所以……她光溜溜的騎著馬大喊 “我的衣服呢?”
Monica: Well, she's not gonna find them lying in the grass like that.
只是這樣躺在草地上是找不到的。
Phoebe: Oh, yeah. Aw, remember the days when you used to go out to the barn, lift up your shirt, and bend over?
記不記得以前去谷倉,掀起衣服翹起屁股的日子?
Rachel and Monica: Yeah.
記得。
Rachel: You see, now, see now, I would date this girl. She's cute, she's outdoorsy, you know, and she knows how to build a fire. I mean, that's gotta come in handy.
不過我會約這個女生,她很可愛,很陽光。而且她會生火,可以派上用場。
Monica: Ok, I got a question. If you had to pick one of us to date, who would it be?
我有一個問題,如果要在我們當中挑女朋友,你們會挑誰?
Rachel: I don't know.
不知道。
Monica: Me neither.
我也不知道。
Phoebe: Rachel.
瑞秋。
Monica: What? !
什么?!
Phoebe: I don't know. Me neither.
不知道。我也不知道。
Joey: You know, you forget how many great songs Heart had.
HEART 樂隊不知道有多少動人的歌。
Chandler: Yeah.
沒錯。
Ross: You know, Barracuda was the first song I learned to play on the keyboard.
“梭子魚” 是我練鍵盤學的第一首歌。
Chandler: So, you heard it, you repeated it, so that must mean you wrote it.
你聽過,彈過,所以那首歌是你寫的啰?
Joey: Oh, you guys, with this joke. Well I gotta say, I know I cracked up, but I'm not even sure I got it.
你們怎么還爭啊?老實說我有大笑,但是我看不太懂。
Ross: What, you didn't get it? The doctor is a monkey.
什么?你看不懂?那個醫生是只猴子。
Chandler: And monkeys can't write out prescriptions. You are not allowed to laugh at my joke.
猴子沒辦法開處方。我的笑話不準你笑。
Ross: Your joke? Well, I think 'the Hef' would disagree, which is why he sent me a check for one hundred ah dollars.
你的笑話?海夫納(花花公子創辦人)可不同意,所以他寄了這張支票給我,一百美元。
Chandler: So, you stole my joke, and you stole my money.
你偷我的笑話,還偷我的錢。
Ross: You know, I was gonna stick it in the ATM, but now I think I'll show the sexy teller that I am a published writer.
我本來想直接存進自動柜員機的,現在我決定讓那位性感銀行女職員,知道我是個作家。
Chandler: Well, she is gonna know that you stole the joke.
她會知道你是偷來的。
Ross: Oh, what're you gonna do, follow me down there?
你想怎樣,跟著我去嗎?
Chandler: Yeah!
沒錯。
Ross: Well, I'm not gonna go now anyway.
反正我現在又不去。
Chandler: Ok.
好。
Gunther: Here you go.
你的帳單。
Joey: Oh. Ah, Gunther, I can't pay for this right now 'cause uh I'm not working, so I've had to cut down on some luxuries like uh, paying for stuff.
甘瑟,我現在不能付我沒工作,得節省不必要的開銷像付帳之類的。
Gunther: Well, if you want, you can work here.
如果你愿意的話,你可以來這里工作。
Joey: Uh, I don't know. It's uh, it's just, see, I was a regular on a soap opera, you know? And, and to go from that to this, it is I just...And Plus you know, I'd have to wait on all my friends.
我不曉得……只是我演過連續劇,你知道的。從明星到服務生,我實在…而且還得招呼我的朋友。
Gunther: Ok, but the money's good, plus you get to stare at Rachel as much as you want.
好,但薪水很高,還可以隨時看瑞秋看個夠。
Joey: What? !
什么?!
Gunther: Flexible hours.
工作時間有彈性。
Joey: Maybe I could be a waiter. Could I use the phone?
也許可以喔,可以用電話嗎?
Monica: She picked Rachel. I mean, she tried to back out of it, but it was obvious. She picked Rachel.
她選瑞秋她想改口。但是很明顯,她選瑞秋。
Chandler: He he took my joke, he did he took it.
他偷了我的笑話,就這樣偷了。
Monica: It's wrong. You know what else is wrong? Phoebe picking Rachel.
這樣是不對的,還有什么是不對的?菲比選了瑞秋。
Chandler: You know who else picked Rachel? Ross, and you know what else Ross did? He stole my joke.
知道還有誰會選瑞秋嗎?羅斯。知道羅斯還做了什么嗎?他偷了我的笑話。
Chandler: You know what? I'm gonna have a joke journal. You know? And document the date and time of every single one of my jokes.
我要買一本笑話日志,記錄我每次講笑話的日期時間。
Monica: That's a good idea.
好主意。
Chandler: Eh!
額!
Monica: You know what's a bad idea?
你知道什么主意不好嗎?
Chandler: Picking Rachel.
選擇瑞秋。
Monica: That's right.
沒錯。
Monica: Did you hear something?
什么聲音?
Chandler: Uh, maybe it's the sound of Ross climbing into my brain and stealing my thoughts.
也許是羅斯爬進我的腦袋,竊取我的思緒。
Monica: I think it's coming from the living room.
是客廳傳來的。
Joey: I finished my book.
我的書看完了。
Monica: Hey, you guys.
你們好。
Phoebe and Rachel: Hey.
嘿。
Monica: Oh, don't you guys look cute. You guys make such a cute couple.
你們好可愛。真是可愛的一對。
Rachel: Monica, what're you doing?
莫妮卡,你在干嘛?
Monica: Nothing, I'm just trying to recreate some of the fun that we had at my place the other day. Remember, when, when you picked Rachel over me? That was funny.
沒什么,我只是想制造出前兩天的樂趣。就是你選瑞秋,不選我那次?多好玩啊。
Phoebe: I guess it was kind of funny.
是蠻好玩的。
Monica: It wasn't funny at all!
一點也不好玩!
Monica: Why would you do that? Why, why didn't you pick me?
你為什么選她?為什么不選我?
Phoebe: Fine. The reason that I was leaning a little bit more toward Rachel than you is just, you know, you're...just...kinda high maintenance. Ok let's go to lunch!
好,我之所以比較傾向瑞秋是因為你…有點難搞,我們去吃飯吧!
Monica: That is completely untrue. You think I'm high maintenance? Ok, prove it. I want you to write out a list and we're gonna go through it point by point!
哪有這回事,你覺得我難搞?證明給我看,你列一張清單,我們逐條討論。
Phoebe: No, you're right. You're easy going. You're just not as easy going as Rachel. You know, she's just more flexible and and mellow. That's all.
你說得對,你很好相處。你只是沒有瑞秋那么好相處,她比較有彈性,比較圓融。
Rachel: Well you and people are different.
每個人都不一樣。
Phoebe: Yeah, you know, Rachel...she'll do whatever you want. You know, you can just walk all over her.
你知道瑞秋,你讓她做什么,她就做什么。你可以隨便操縱她。
Rachel: What? Wait a minute. What what're you saying, that I'm a pushover? I'm not a pushover.
什么?等一下。你是說我是個軟弱的人?我不是!
Phoebe: Oh, ok, you're not a pushover.
哦,好,對,你不是。
Rachel: Oh my...you think I'm a pushover. Well watch this, you know what? You're not invited to lunch.
噢,天呀!你竟然認為我是個軟弱的人。好吧,聽著,我們不帶你去吃午飯。
Rachel: What do you think of that? I think that's pretty strong, that's what I think. Come on, Monica, let's go to lunch.
你覺得怎么樣?我覺得夠勁,我就是這么想的。快點,莫尼卡,我們去吃午飯。
Monica: You start working on that list.
把清單列出來。
Rachel: I cannot believe her.
她真讓人難以置信。
Monica: I know. Where do you wanna go eat? Aww. Oh! I love that Japanese place.
就是啊,你想吃什么?我很喜歡那家日本料理。
Monica: Uck, I'm sick of Japanese. We're not going there.
我吃膩日本菜了,不要去那家。
Rachel: All right, wherever you wanna go is cool.
那你想去哪里,你決定吧。
Monica: All right.
好。
Ross: Oh, hey, Gunther, check this out.
甘瑟,你看。
Gunther: Yeah, that that Chandler cracks me up.
那個錢德真的很好笑。
Joey: Hey, Ross, listen uh, you want anything to drink, 'cause I'm heading up there.
羅斯,你要喝什么嗎?我要去柜臺。
Ross: Uh, yeah, I'll take a coffee. Thanks, man.
要,我要咖啡,謝了。
Joey: Sure.
不客氣。
Joey: Coffee?
咖啡?
Rachel: No.
不要。
Joey: Coffee? 'Cause I'm going up there.
要咖啡嗎?我要去柜臺。
Monica: No, thank you.
不用了。
Joey: Ok. You guys need anything, 'cause I'm heading up there.
需要什么嗎?我要去柜臺。
Woman: I'd love an ice water.
我要一杯冰水。
Joey: You got it.
沒問題。
Monica: Joey, what're you doing?
喬伊,你在干什么?
Joey: Just being friendly.
表示友善啊。
Rachel: Joey, honey, I don't think you're supposed to go back there.
喬伊,你不能去柜臺后面。
Joey: Nah, nah, it's ok. Right, Gunther?
沒關系啦,對吧,甘瑟?
Gunther: Don't wink at me. And put on your apron.
別跟我使眼色,把圍裙穿上。
Joey: Ok, but I don't see you asking any other paying customers to put on aprons.
穿就穿,你怎么不叫其他客人穿圍裙。
Monica: Joey, do you work here?
喬伊,你在這里打工嗎?
Joey: No.
沒有。
Customer: Waiter.
服務生。
Joey: Yeah?
什么事?
Monica: Joey, what's going on. Why, why didn't you tell us you work here?
喬伊,怎么回事?你為什么不告訴我們?
Joey: It's kind of embarrassing you know? I mean, I was an actor and now I'm a waiter. It's supposed to go in the other direction.
這件事蠻尷尬的,我之前是演員,現在是服務生,一般應該反過來才對。
Chandler: So is your apron. You're wearing it like a cape.
你的圍裙也反穿成披風了。
Joey: I mean, the job's easy and the money's good, you know? I guess I'm gonna be hanging out here anyway.
這份工作很簡單,薪水很高,反正我都在這混,干脆賺個錢。
Joey: I might as well get paid for it, right? Just, feel kind of weird serving you guys. You know?
只是要招呼你們感覺很怪。
Rachel: Joey, Come on, I did it and it was fine.
喬伊,我也做過,還好啊。
Ross: Yeah, why would it be weird? Hey, Joey, uh can I get some coffee?
對啊,怎么會怪?喬伊,幫我端個咖啡。
Joey: Ok, I guess that doesn't seem that weird.
確實沒那么怪。
Ross: Seriously, I I asked you before, you still haven't gotten it.
我說真的,我點的咖啡還沒來。

重點單詞   查看全部解釋    
wink [wiŋk]

想一想再看

n. 眨眼,使眼色,瞬間
v. 眨眼,使眼色,

 
flexible ['fleksəbl]

想一想再看

adj. 靈活的,易彎曲的,柔韌的,可變通的

聯想記憶
obvious ['ɔbviəs]

想一想再看

adj. 明顯的,顯然的

聯想記憶
maintenance ['meintinəns]

想一想再看

n. 維護,保持,維修,生活費用
n. 供給,

聯想記憶
bend [bend]

想一想再看

v. 彎曲,使彎曲,屈服,屈從
n. 彎曲,彎

 
stare [steə(r)]

想一想再看

v. 凝視,盯著看
n. 凝視

 
haven ['heivn]

想一想再看

n. 港口,避難所,安息所 v. 安置 ... 于港中,

聯想記憶
credit ['kredit]

想一想再看

n. 信用,榮譽,貸款,學分,贊揚,賒欠,貸方

聯想記憶
handle ['hændl]

想一想再看

n. 柄,把手
v. 買賣,處理,操作,駕馭

聯想記憶
check [tʃek]

想一想再看

n. 檢查,支票,賬單,制止,阻止物,檢驗標準,方格圖案

聯想記憶
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 粤韵风华| 搜狐网站官网| 456电影网络重口味456| 包青天开封奇案| 出彩中国人撒贝宁精忠报国15分钟| 王宝强盲井| 爱情天梯| 可隆衣服属于什么档次| 小鹏奇啪行| 郭柯彤| 华师大图书馆| 笼中之怒| 中长发图片2024最新款女| 欧美动作片| 大头儿子电影| 假男假女| 伊利奶粉哪个系列最好| 蓝盾保险箱电影| 女王的条件| 爱播| 捆绑调教play| 雪中悍刀行第一季电视剧免费观看| 我等伊人来简谱| 大老鼠图片| 寒战2剧情解析| 二年级我是谁课文| 许慧强| 好男人影院| 小强升职记| 贾冰又出新的喜剧电影| 夜生活女王之霞姐| 屈原话剧| 《红色》电影| 宇宙战队| 心理健康《微笑的力量》ppt| christie stevens| 越南一级毛片免费| 怒放的生命简谱| av网址大全| 恋爱选举巧克力| 鬼迷心窍 歌词|