日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機(jī)APP下載

您現(xiàn)在的位置: 首頁(yè) > 影視英語(yǔ) > 美劇學(xué)習(xí) > 老友記(全十季) > 老友記Friends 第四季 > 正文

老友記 第4季:第10集 朋友就是要互助(下)

來(lái)源:可可英語(yǔ) 編輯:ivy ?  可可英語(yǔ)APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
 下載MP3到電腦  批量下載MP3和LRC到手機(jī)

Monica: Hey new guy! I said, does anybody have a problem with that? !

嘿,新來(lái)的!我說(shuō),有沒(méi)有人對(duì)此有意見(jiàn)?!
Joey: No ma'am.
沒(méi)有,夫人。
The Waiter: Hey! He has a name, it's Dragon. Do you wanna know your name? Check your hat. We did the hat right?
嘿!他有名字,他叫“龍”知道你的名字么?看看你的帽子吧我們寫(xiě)在上面了,是吧?
Monica: What the hell just happened? !
剛剛那是怎么回事?
Joey: I am so-so-so sorry. I was gonna do it! Really!
太對(duì)不起了。我本來(lái)打算按計(jì)劃進(jìn)行的!真的!
But then, I was standing there with 327 dollars in one hand and 238 dollars in the other hand, and I was thinking,
但當(dāng)我這個(gè)手拿著327塊,另一只手拿著238塊站在那的時(shí)候我想,
"Wow! It's been a long time since I had...327+238 dollars!"
"喔!我好久沒(méi)拿過(guò)~~~(心算中...) 327 + 238塊了!"
Monica: Joey, we had a deal. That-that's why you're here! I've got to fire you!
我們說(shuō)好的 我用你就是為了開(kāi)除你Joey,我們有協(xié)議的。所以你才會(huì)在這!我得解雇你的!
Joey: And I gotta pay rent! Look, how, how about this? You don't fire me, instead I stay here, I gain their trust,
可我要付房租!你看,不如這樣?你別解雇我,而是我留在這,取得他們的信任,
and then they'll start listening to all the nice things I've been saying about you.
然后他們就會(huì)相信我講你的好話(huà)。
Monica: What kinda things you've been saying?
哦,你跟他們說(shuō)了我什么好話(huà)?
Joey: Well nothing yet, they really hate you and I wanna fit in.
目前為止沒(méi)有。他們還很恨你,而我正要融入他們中去。
Phoebe: Happy, happy Chanukah, Chandler and Monica. Merry merry...
錢(qián)德、莫妮卡,光明節(jié)(猶太人的節(jié)日)快樂(lè),圣誕,光明節(jié)快樂(lè),錢(qián)德勒和莫妮卡。非常開(kāi)心......
Chandler: Oh, you know, you know what Pheebs?
菲比,你知道嗎?
Phoebe: What?
什么?
Chandler: I'm not Jewish, so...
我不是猶太人,所以......
Phoebe: So! Ross doesn't really decorate his tree with floss, but you don't hear him complaining do you? God!
那又怎么了!羅斯也沒(méi)有用絨毛裝飾他的圣誕樹(shù),他有沒(méi)有跟你抱怨過(guò)?天!
Chandler: Bad dream?
做惡夢(mèng)啦?
Ross: I wasn't sleeping.
我根本沒(méi)睡著。
Chandler: Oh yeah, then uh, what was Phoebe's song about?
哦是么?那么菲比唱什么來(lái)著?
Ross: The one with the cat. I gotta go, I've got another date.
關(guān)于小貓什么的。我得走了,赴另外一個(gè)約會(huì)。
Phoebe: Oh, so did you pick one yet?
你決定要挑哪一個(gè)了嗎?
Ross: No, it turns out that the one from uptown was making a joke. But it was a different joke than I thought- it wasn't that funny. So I'm still torn.
沒(méi)有,現(xiàn)在反而城里的那個(gè)女孩開(kāi)始講笑話(huà)但是我根本不懂她的笑話(huà)。一點(diǎn)也不好玩。我還是兩頭跑。
Phoebe: Well look, you know you don't really like the one from uptown and you're too exhausted from dating the one up in Poughkeepsie,
你看,你根本不喜歡城里的那個(gè)女孩而且你也為跟住在Poughkeepsie的女孩約會(huì)而疲憊不堪,
so I say you just end them both. Ok? You take a train up to Poughkeepsie and you break up with her,
所以跟他們兩個(gè)都分手。怎么樣?你搭上去Poughkeepsie的火車(chē)跟那個(gè)女孩分手
and on your way back you break up with uptown. And then by the time you get home tonight, you're done!
然后回來(lái)的路上跟城里的那個(gè)姑娘也分手。然后你就可以回家了,搞定!
Ross: You know what, you're right. Thank you.
你說(shuō)得對(duì),謝謝。
Phoebe: Umm, well I had a similar problem when I lived in Prague.
我在布拉格也碰過(guò)這種問(wèn)題。
Chandler: Prague?
布拉格?
Phoebe: So much you don't know.
我的事你不知道的可多了。
Rachel: Chandler! Patrick just uh, ended things with me. Did you or did you not tell him that I was looking for a serious relationship?
錢(qián)德勒!帕提克剛跟我分手了。你后來(lái)有沒(méi)有跟他說(shuō)我想要的是一段正式的交往?
Chandler: I did! I absolutely did!
我說(shuō)了!當(dāng)然說(shuō)了!
Rachel: You idiot! !
你這個(gè)白癡!
Chandler: I'm sure you're right, but why?
我知道你說(shuō)得對(duì),但是,為什么?
Rachel: You don't tell a guy that you're looking for a serious relationship! You don't tell the guy that! Now you scared him away!
你不該告訴他我想要正式的交往的!你不該告訴他的!你看,把他給嚇跑了!
Chandler: Oh, man. I'm sorry, I'm so-so sorry.
噢,伙計(jì),我非常遺憾,我非常非常遺憾。
Rachel: You know, you should never be allowed to talk to people!
你應(yīng)該為你的失言被下禁言令!
Chandler: I know! I know!
我知道!
Rachel: Oh! See just I'm- now I'm right back where I started! Aww, this sucks! Being alone, sucks!
噢!我又回到了起點(diǎn)!啊,真爛!孤獨(dú)一個(gè)人,爛!
Chandler: Well, you know, you're-you're gonna meet somebody! You're a great catch!
呃,你知道,你總會(huì)遇上其他人的!你是個(gè)好對(duì)象!
You know when I was telling all those guys about you, I didn't have to lie once.
你知道么,我跟那些男的談起你的時(shí)候,我根本無(wú)需美化你。
Rachel: Really?
真的嗎?
Chandler: Yeah! You graduated magna cum laude, right?
是呀!你畢業(yè)成績(jī)優(yōu)異,是吧?
Rachel: No.
不是。
Chandler: Uh, doesn't matter. Hey, you know what, I got two tickets to tonight's the Rangers game, you wanna come with me?
噢,別管這個(gè)了。嘿你看,我有兩張今晚“游騎兵”隊(duì)比賽的球票,你想跟我一起去么?
Rachel: Cute guys in little shorts? Sure.
穿短褲的小伙子?好啊。
Chandler: Well, actually it's a hockey team, so it's angry Canadians with no teeth.
這是曲棍球比賽,所以只有“憤怒無(wú)齒的加拿大人”(曲棍球隊(duì)名)
Rachel: Well that sounds fun too. Thank you.
好像挺好玩的,謝謝。
Chandler: Ok. Have you ever been with a woman?
你以前有沒(méi)有跟女人交往過(guò)?
Rachel: What? ! Chandler, what is the matter with you? !
什么?!錢(qián)德勒,你到底怎么了?!
Chandler: So there is no good time to ask that question.
我就知道問(wèn)這個(gè)問(wèn)題的時(shí)機(jī)不對(duì)。
The Conductor: The next station is Poughkeepsie. Poughkeepsie!
下一站是Poughkeepsie. Poughkeepsie!
The Woman From Poughkeepsie: Ross? Ross! Wake up! Ross! Ross! Ross! ! Ross! !! Ross! !! !
羅斯?羅斯?醒醒羅斯?羅斯!醒醒!羅斯!羅斯!羅斯!!羅斯!!!羅斯!!!!
Monica: I need more swordfish. Can you get me some more swordfish?
我還要些旗魚(yú)。你能幫我拿些旗魚(yú)么?
Kitchen Worker: I don't speak English.
我不說(shuō)英語(yǔ)。
Monica: You did a minute ago!
你剛講的就是英文。
Kitchen Worker: Well, I don't know what to tell ya!
我只是不知道跟你說(shuō)什么而已!
Monica: Fine!
好吧!
Monica: Ok! Very funny! Somebody let me out please? ! Come on, I'm-I'm cold! And covered in marinara sauce! Come on! Let me out!
好了!夠了!誰(shuí)來(lái)開(kāi)下門(mén)?!快點(diǎn),我很冷!現(xiàn)在又被潑了一身雜菜醬!快點(diǎn)讓我出去!
The Waiter: You found that handle, did ya?
你終于找到了把手,是么?
Monica: That's not funny.
不好笑。
The Waiter: Well that's not true.
誰(shuí)說(shuō)不好笑。
Monica: I'm a good person. And I'm a good chef, and I don't deserve to have marinara sauce all over me!
我是個(gè)好人。而且我也是個(gè)好廚師,我本不該被雜菜醬潑了全身的!!
You know what, if you want me to quit this bad, then all of you just...
你知道么,如果你們想我辭職,你們只要......
Joey: Hey! Chef Geller! Yeah that little speech you made the other day? Well I got a problem with it!
嘿,吉勒主廚!你還記得你那天的演講么?我不同意!
Monica: You do?
是嗎?
Joey: You bet I do! I just ah, wasn't listening then, that's all.
當(dāng)然!我只是根本沒(méi)在聽(tīng),就是這樣。
Monica: Well, if you want a problem? I'll give you a problem!
如果你想提出不同的意見(jiàn),那我就讓你頭疼不已!
Joey: What are you gonna do? You're gonna fire me?
你想怎樣?開(kāi)除我?
Monica: You bet your ass I'm gonna fire you! Now get out of my kitchen! Get out! !
你這蠢蛋,我正要解雇你!滾出我的廚房,滾出去!
All right! Anybody else got a problem? How about you Chuckles? You think this is funny now?
好了!誰(shuí)還有意見(jiàn)?你呢,"偷笑先生"?你現(xiàn)在還覺(jué)得可笑么?
The Waiter: No.
不。
Monica: How about if I dance around all covered in sauce? Huh? You think it's funny now?
那么我一身雜菜醬來(lái)跳舞?呣?現(xiàn)在可笑么?
The Waiter: No, it's really good.
不,那很好。
Monica: Good! Now take those salads to table 4, And you! Get the swordfish! And you! Get a haircut!
這還差不多!你,把這些色拉拿給4號(hào)臺(tái),你!去拿旗魚(yú)!還有你!去理個(gè)發(fā),先!
The Conductor: Last stop, Montreal. This stop is Montreal.
終點(diǎn)站Montreal(加拿大境內(nèi)). Montreal到站了。
Ross: What?
什么?
Woman On Train: I made a bet with myself that you have beautiful eyes. Now that I see them, I win.
我跟自己打賭你的眼睛肯定佷漂亮,現(xiàn)在我看到了,我贏了。
Ross: What?
什么?
Woman On Train: We're at my stop. But would you like to have coffee?
我們到站了。想一起喝杯咖啡么?
Ross: Are we really in Montreal? !
我們真的在蒙特利爾嗎?
Woman On Train: Yes we are. So, coffee?
是的,想不想喝咖啡?
Ross: Coffee sounds great. Wait, so, so you live in Montreal?
好主意。等等,你住在蒙特利爾?
Woman On Train: Oh, no. But it's just a two hour ferry ride to Nova Scotia.
噢,不是。但是離Nova Scotia有兩個(gè)鐘頭的船程。
Joey: Well I guess I should've thought about my wife and kids before I talked back to chef Geller!
在我頂嘴之前 真該想想家中妻兒噢,我想剛才我對(duì)主廚Geller說(shuō)話(huà)之前,應(yīng)當(dāng)想想我的妻子和孩子的。
Monica: Thanks.
謝了
Joey: Yep! Looks like it's gonna be a leeeeean Christmas at the Dragon house this year.
沒(méi)事!看來(lái)今年我們?nèi)抑荒苓^(guò)個(gè)艱苦的圣誕節(jié)了。
Monica: Enough!
夠了!
Joey: Lean-lean-lean!
冷颼颼啊!
Phoebe: So, umm, this is a, a very special holiday song that I wrote for some very important people to me.
接下來(lái)是我為幾位好朋友寫(xiě)的圣誕歌。
Went to the store Sat on Santa's lap, Asked him to bring my friends All kinds of crap,
我去店里坐在圣誕老公公膝頭要他送堆禮物給我朋友。
Said all you need is To write them a song.
他說(shuō)你只需要幫他們寫(xiě)首歌。
Now you haven't heard it yet So don't try to sing along,
這首歌你們沒(méi)聽(tīng)過(guò)別想跟著我唱。
No, don't sing along, Monica, Monica Have a happy Hannukah
不要跟我唱,莫妮卡,光明節(jié)快樂(lè)。
Saw Santa Claus
我看到圣誕老公公。
He said hello to Ross, And please tell Joey
他要我跟羅斯說(shuō)你好,請(qǐng)告訴喬伊。
Christmas will be snowy
圣誕節(jié)將瑞雪紛飛
And Rachel and Chandler
還有瑞秋和錢(qián)德
Happy holidays, everybody!
祝各位佳節(jié)快樂(lè)!

重點(diǎn)單詞   查看全部解釋    
chef [ʃef]

想一想再看

n. 廚師,主廚

聯(lián)想記憶
conductor [kən'dʌktə]

想一想再看

n. 售票員,導(dǎo)體,指揮

聯(lián)想記憶
handle ['hændl]

想一想再看

n. 柄,把手
v. 買(mǎi)賣(mài),處理,操作,駕馭

聯(lián)想記憶
absolutely ['æbsəlu:tli]

想一想再看

adv. 絕對(duì)地,完全地;獨(dú)立地

 
haven ['heivn]

想一想再看

n. 港口,避難所,安息所 v. 安置 ... 于港中,

聯(lián)想記憶
deserve [di'zə:v]

想一想再看

vi. 應(yīng)該得到
vt. 應(yīng)受,值得

聯(lián)想記憶
decorate ['dekəreit]

想一想再看

vt. 裝飾,裝修,授予某人獎(jiǎng)?wù)禄蚱渌?jiǎng)狀

 
check [tʃek]

想一想再看

n. 檢查,支票,賬單,制止,阻止物,檢驗(yàn)標(biāo)準(zhǔn),方格圖案

聯(lián)想記憶
kitchen ['kitʃin]

想一想再看

n. 廚房,(全套)炊具,灶間

 
?
發(fā)布評(píng)論我來(lái)說(shuō)2句

    最新文章

    可可英語(yǔ)官方微信(微信號(hào):ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語(yǔ)學(xué)習(xí)資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號(hào)ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 2025女人最走运头像| 轻佻寡妇电影| 吴彦姝演过的电视剧大全| 高冷女头| 艋舺| 少年派1主演名单| 远景山谷1981美国电影在线观看| 黄婉伶| 时尚购物| 黎明电影| cctv6电影节目表| 邓为个人资料简介及家世| 少年班校花和富二代是什么情况| 姬培杰| 抗击 电影| 在人间在线观看完整版| 《致命弯道3》| 一路狂奔| 一眉道人演员表| 《女夜》电影在线观看| 女友电影| 成毅最新电视剧赴山海免费看| 白鲸 电影| 挠胳肢窝肚子腰| 午夜魅影| 搜狐视频在线观看电视剧免费下载| 恐龙图片大全大图| 闵度允演过什么电影| 中国汉字大全20000个| 借种电影| 搜狐视频官网| 狼来了电影免费观看| 相识电影| 小飞鱼| 四川影视文艺频道| 迷失之城剧情介绍| 国产高清一卡2卡3卡4卡乱码| 戚继光电影| 5.25心理健康日主题班会ppt| 爱妻者| 网上视频|