Phoebe: Ready?
好了嗎?
Rachel: Yeah.
好了。
Phoebe: Ok.
好的。
Rachel: Hi…
嗨……
Phoebe: it's…
這是……
Rachel: Rachel...
瑞秋……
Phoebe: and...
和……
Rachel: Phoebe's…
菲比的家……
Phoebe: please...
請……
Rachel: leave...
留下……
Phoebe: leave...
留下……
Rachel: Wait, I I just said ‘leave.’
等一下,我已經說了“留下”。
Phoebe: Yeah, I know because you have all the good words. What do I get? I get 'it's,' 'and' oh I'm sorry, I have 'A' Forget it.
我知道,因為你都分到好的字。而我呢?“這是”、“和” 哦,對不起,我還有"個"……算了。
Rachel: Phoebe, come on, that's silly.
菲比,別這么小氣。
Phoebe: All right, so let's switch.
好,那我們交換。
Rachel: No, I have all the good words. OK, fine, fine, we can switch.
不要,我都分到好的字。好吧,我們交換。
Phoebe: Ok.
好。
Rachel: Ok.
好。
Phoebe: Hi…
嗨……
Rachel: Everybody…
各位……
Phoebe: It's…
這是……
Rachel: Rachel…
瑞秋……
Phoebe: and…
和……
Rachel: Phoebe's…
菲比的家……
Phoebe: Please…wait, how did you do that?
請……慢著,你怎能這樣做啊?
Rachel: What?
什么?
Phoebe: Oh, you're no ordinary roommate are you? This is gonna be interesting.
噢,你真是個不簡單的室友啊!這下有好戲可看了。
Rachel: Phoebe, come on, can we finish this later? 'Cause I wanna go running before it gets dark. Oh! Why don't you come with me? !
菲比,待會再錄好嗎?我想在天黑前去慢跑你也一起來嘛?!
Phoebe: Really?
真的?
Rachel: Yeah, it'll be fun. We'll run in the park. It'll be like our, our first you know roommate bonding thing.
對,一定很好玩,去公園跑步,當做室友間第一次聯絡感情。
Phoebe: Ok, let's go running!
好,我們去跑步。
Rachel: Yeah and there's really cute guys there.
而且那里有帥哥。
Phoebe: Let's run towards them!
那就朝他們跑過去!
Rachel: OK!
好!
Phoebe: All right, wait just one more second. Hi, it's Phoebe and Rachel's. Please leave a message, thanks!
你等我一下。嗨,這是瑞秋和菲比的家。請在稍后留下口信,謝謝!
Rachel: Now, wait a minute. You just took all the words!
等等,你都講完了!
Phoebe: Uh huh. You've met your match Rachel Green.
你遇到對手了,瑞秋格林。
Ross: So, I just finished this fascinating book. By the year 2030, there'll be computers that can carry out the same amount of functions as an actual human brain. So, theoretically you could download your thoughts and memories into this computer and and and live forever as a machine.
我剛看完一本很棒的書。到了2030年,有些電腦能執行跟人腦一樣多的功能。所以理論上你可以把思想記憶下載到這種電腦上,然后以機器的形態長生不死。
Chandler: And I just realized I can sleep with my eyes open.
我剛發現我能睜著眼睛睡覺。
Monica: Hey!
嘿!
Ross and Chandler: Hey!
嘿!
Monica: Honey, that's a great idea nailing the boxes to the floor!
親愛的,把箱子釘在地上真是聰明!
Chandler: I didn't nail the boxes to the floor.
我沒把箱子釘在地上。
Monica: Oh, So you can move them!
所以你可以搬走咯!
Chandler: Yes, and while I'm doing that, Ross has a great computer story for you.
可以,我這就搬,羅斯有個很好聽的電腦故事。
Joey: Hey everybody! Uh, I'd like you to meet Janine. She's she's gonna be my new roommate!
大家好,這是吉寧她是我的新室友!
Ross: Hi!
你好!
Janine: Hi.
嗨!
Joey: Yeah, she's gonna live with me!
她要來跟我住!
Monica: It's nice to meet you. Uh Janine...?
很高興認識你,吉寧……?
Janine: LeCroix. Janine LeCroix.
勒夸,吉寧勒夸。
Joey: I didn't know that! Well, what a pretty last name!
我都不知道,好好聽的姓!
Chandler: So, uh, where where're you from?
你是哪里人?
Janine: Australia, I just moved here a couple of weeks ago.
澳大利亞人,幾星期前剛到。
Joey: From the land Down Under? I didn't know that either!
來自地球的另一面?這個我也不知道!
Ross: So uh, whauh, what do you do?
你做哪一行?
Janine: I'm a dancer.
我是個舞者。
Joey: You're a dancer?
你是個舞者?
Joey: Sheshe's a dancer!
她是個舞者!
Janine: Well, I think I'll go and, unpack.
我要去整理東西了。
Joey: Oh, hey let me.
我幫你開門。
Monica: Joey, did you even interview this woman before you asked her to move in?
喬伊你叫她搬來之前有先面試嗎?
Joey: Of course I did.
當然有。
Monica: Uh huh, what exactly did you ask her?
你到底問了什么?
Joey:'When can you move in?'
“你什么時候可以搬來?”
Ross: Thank you for bringing her into our lives.
謝謝你把她帶到我們身邊。
Chandler: Unbelievable.
難以置信。
Monica: Down boy!
冷靜點,男孩!
Chandler: Oh no no no. She's not my type. Not for me, she's not my type. She's too…
她不是我喜歡的型,她太……
Monica: Beautiful, tall, sexy, showing her stomach?
美麗、高挑、性感、露肚臍?
Chandler: Hey, look at all the boxes!
你看這堆箱子!
Joey: Ugh, I cannot wait to ask her out!
我好想趕快約她!
Monica: Wait a minute…
喬伊,你不能約她……
Joey. Joey you can't ask her out, she's your roommate.
她是你的室友。
Monica: It'll it'll be way too complicated.
那樣會很麻煩。
Ross: Yeah, yeah man don't do it.
沒錯,千萬不要。
Ross: I mean if you date her, then then then I can't date her.
你約了她,我就不能約她了。
Chandler: Look, you know, what if you started going out with her and it didn't work out?
要是你跟她交往又分手呢?
Ross: That's when I make my move.
那就該我行動了。
Chandler: Now remember when you were going out with that girl Donna?
你之前跟唐娜交往?后來分手。
Chandler: You guys broke up. Remember how horrible it was when you guys bumped into each other at the supermarket?
記得你們在超市巧遇的尷尬嗎?
Joey: Oh God, yeah.
沒錯。
Chandler: Now imagine you live, at the supermarket.
想像你住在超市里。
Joey: Ok!
好啊!
Chandler: No no.
不。
Joey: Oh, Oh, you're right! I don't want that like I can't date her!
你說得對,那樣很不好,我不能約她!
Monica: Yeah and you better watch the flirting too, because you know, in such close quarters, it could be trouble.
最好也別跟她調情,住得這么近可能會出事。
Joey: Well that's gonna be tough Mon. I mean, it's hard for me to be around an attractive woman and and not flirt.
太難了,畢竟美女當前,我很難不打情罵俏。
Monica: Hmm, well you're around me all the time and you don't flirt.
我老是在你面前,你也沒怎樣。
Joey: A little sad about that sweet?
有點難過是吧?
Phoebe: I've to tie my shoe, so you go ahead, I'll catch up.
我要綁鞋帶,你先跑,我就來。
Rachel: Ok.
好。
Phoebe: Ok.
好。
Phoebe: Come on! That's not running! Let's go!
拜托,那哪叫跑步!快點!
Rachel: You guys, I'm telling you, when she runs, she looks like a cross between Kermit the Frog and The Six Million Dollar Man.
我是說真的,她跑步的時候就像青蛙克米特和六百萬美元先生的合體。
Ross: Monica had such a crush on him. Yeah, she used to kiss his poster every night before she went to bed.
莫妮卡以前對他很迷戀哦。她睡覺之前都會親他的海報。
Rachel: Oh! I used to do that too!
我也會!
Monica: Did you also have his album, It's Not Easy Being Green?
你有他的專輯 “全身綠色的煩惱”嗎?
Rachel: Aw, Mon...
莫妮卡……
Monica: So, Phoebe runs weird huh?
所以菲比的姿勢很怪?
Rachel: Yeah, yeah and you know what, and and I know she's gonna wanna run again, I just, I don't know how to get out of it, I mean, I live with her.
對,而且她還會想再去跑,我躲不掉,我跟她住在一起。
Monica: Why don't you just be straight with her? Tell her the truth.
你就實話實說嘛。
Ross: Yeah.
是啊。
Rachel: You're right, you're right. I should just tell her the truth.
你說得對,我應該跟她直說。
Phoebe: Hey!
嘿!
Ross: Hey!
嘿!
Rachel: Hey, Pheebs, Monica tripped me, I don't think I can ever run again, ever!
嗨!菲比,莫妮卡把我絆倒,我再也不能跑步了!
Phoebe: But we were having so much fun. All those cute guys were checking us out.
但是我們跑得好開心。那些帥哥都在看我們。
Rachel: I know. They were definitely staring.
就是啊,他們都瞪著我們看。
Phoebe: Why? Why would you do that?
你為什么要絆倒她?
Monica: I don't know. Rachel I'm I'm sorry that I hurt your ankles.
我不知道。瑞秋,抱歉害你兩個腳踝受傷。
Rachel: Ankle.
只有一個。
Monica: We'll see.
等著瞧。
Chandler: OK, I'm officially unpacked. Thanks for helping me man. Joe? Well, I guess Joey went home. Oh and look, there's still one box that I have to unpack.
好,東西都拿出來了。多謝幫忙。喬伊?看來他回家了看,還有一個箱子沒拆。
Joey: I gotcha! !
你被騙了!!
Chandler: Oh my God! You almost gave me a heart attack.
天哪!我差點被嚇出心臟病。
Joey: Boy, it was so hard not to laugh, I tell ya. Hey, hey, the place looks great!
我憋笑憋得好辛苦!
Chandler: Yeah, not bad, right? You know what, Monica's gonna be working late, so I'm gonna make this place spotless. You know what else I'm gonna do, you know what else I'm gonna do? I'm gonna go downstairs, I'm gonna get her some flowers. Now who would not wanna live with me?
這里真的不錯,不賴吧?莫妮卡今天要加班,我要把這里打掃得一塵不染。你知道我還要做什么嗎?我還要下樓去買花送她,誰會不想跟我住?
Joey: I don't! No, I wanna live with the super hot Australian dancer.
我不想!我想跟性感的澳洲舞者住。
Chandler: Ok, now how's that going though? Are you ok with the not flirting thing?
情況如何?你能不打情罵俏嗎?
Joey: Uh yeah. Well, so far. But it's tough you know? I got all this, this built up flirting energy and and I don't know how to get rid of it.
目前還可以,但是好累。我的調情能量一直累積,無處發泄。
Joey: How you doing?
你好嗎?
Chandler: Get out!
滾啦!
Joey: Ohhhh man.
天哪。
Janine: Sorry, there's just more room out here.
抱歉,客廳比較寬。
Joey: No no no no no, it's it's uh, you just uh, uh reminded me that uh, I have to do my stretches too.
不是,我只是想到我也該拉拉筋了。
Janine: You know, why don't you try to do What's wrong?
你應該……怎么了?
Joey: Uh uh nothing. I just, I I I didn't want you to touch me because I'm I'm all sweaty from the workout. I better hit the shower. Oh my God!
沒事,你不要碰我,我拉筋拉得全身是汗。我去洗個澡。我的天哪!
Janine: Oh, sorry about that stuff hanging in there. It's just my thongs are too delicate for the dryer.
抱歉,在浴室晾衣服,我的丁字褲很嬌貴,不能烘干。
Phoebe: Hi! Oh yeah, uh huh, it's me. I saw you grab your running shoes this morning and sneak out. You lied so you could run by yourself.
沒錯,是我,今早我看到你穿了跑鞋溜出來。你騙我好自己跑步。
Rachel: No, no, Phoebe, no, I was...no.
不是,我沒有,我是……不是。
Rachel: You know what, I was, I was actually just checking, to see, if I could run. And I can!
我只是跑跑看… 看我能不能跑,結果可以!
Phoebe: Please Rachel, I am not an idiot.
拜托,我又不是白癡。
Rachel: No, wait, Phoebe.
等等,菲比。
Ross: Wow, couples who live together do start to look alike.
同居真的會讓人越來越像。
Chandler: Look, I am working right now, ok? So say what you have to say and leave me alone!
我在忙,有話快說,說完快走!
Ross: Huh, sound alike too. So, Mondler...uh, what uh, what'cha doing?
口氣也很像。莫德…你在干什么?
Chandler: What does it look like? I am cleaning!
你說呢?我在打掃!
Ross: Did you get Monica's authorization to move all of her stuff?
你動她的東西有經過她同意嗎?
Chandler: Authorization? I don't need that. I'm gonna put everything back.
同意?沒必要,我會把東西都放回去。
Ross: Put it back exactly where you found it?
完全恢復原狀嗎?
Chandler: Yes I'm gonna put it back exactly where I found it.
當然是完全恢復原狀。
Ross: Ok, first of all, this attitude is not helping.
這種態度對你沒有幫助。
Chandler: She's not gonna care if I put her stuff back in the same stupid place.
她才不會在乎有沒有恢復原狀。
Ross: Whoa, hello, did you just meet Monica?
你是剛認識莫妮卡嗎?
Chandler: She is gonna recognize that I did a nice thing andand, appreciate it.
她會認同我的努力并感動。
Ross: Hmm. No, actually this'll work out well. Because when you have to move back in with Joey, Joey's hot new roommate can come and live with me.
其實這樣也蠻好的。等你必須搬回去跟喬伊住,喬伊的新室友就可以來跟我住。
Chandler: I see, I see, y y you're trying to freak me out.
我懂了,你想嚇我。
Ross: Look, Chandler, Monica i i is really weird about this kind of stuff all right. Believe me, I lived with her for 16 years. She is going to freak...out. Oh my God, she's going to sit on you. That probably won't hurt as much anymore.
錢德,莫妮卡對這種事有怪癖。相信我,我跟她住了16年,她會捉狂。天哪,她會壓在你身上。不過她現在瘦了應該不會弄傷你。
Chandler: No, she's not, ok? You know, I'll prove it to you. I'm gonna call her right now. Phone's done ehh.
她才不會,我證明給你看,我現在就打給她。電話擦好了。
Monica: Hi!
嗨!
Chandler: Hey Mon, how's it going?
莫妮卡,你好嗎?
Monica: Terrible. I'll tell you If if I want something done right, I have to do it myself. Other people just wreck stuff. I really think I might kill someone tonight.
爛透了,什么事都得我自己來,其他人只會搞砸。我今晚可能會殺人。