好了,選一張卡。
Chandler: Ok.
好。
Joey: All right now, memorize it. You got it?
記住花色號碼。好了沒?
Chandler:Oh, yes.
好了。
Joey: Ok. Is that your card?
是這張嗎?
Chandler: Yes.
就是這張。
Carol: Hey guys!
大家好!
All: Hi there!
嗨!
Carol: Guess what? Ben is gonna be in a TV commercial!
你們猜怎么著?班要上電視拍廣告了!
Phoebe: What're you talking about? !
你們在說什么?
Ross: Well, it's not for sure but umm, we met this guy in the park who thought Ben was really cute...
雖然還不確定,不過我們在公園里遇到一個人,他覺得班很可愛……
Ross: You know, which he is- umm anyway, we uh, he gave us his card and told us to bring him down for this commercial he's auditioning.
這也是事實啦。所以那個人留了張名片,要我帶班去參加廣告試鏡。
Joey: Whoa! This guy is like the biggest commercial casting director in town! Ben takes one lousy walk in the park and gets an audition? !
這個人是本地最大的選角導演。班去公園隨便散個步,就有試鏡自動送上門!
Joey: I mean, way to go Ben! Man! I've been in that park a million times, no one ever offered me an audition.
我是說,班,真有你的!那個公園我都去了幾百萬次了,從來沒人主動找我去試鏡。
Ross: I know, it's crazy! We were just pushing Ben on the swings...
我知道,真的很神奇!我們只是在陪班玩蕩秋千……
Joey: I'm always on the swings! What am I doing wrong? !
我每次都在玩蕩秋千啊!我是哪里做錯了?
Chandler: That.
蕩秋千。
Rachel: Ok, gotta go! Wish me luck! Ross & Joey: Good Luck!
我要出門了,祝我好運!好運!
Chandler: Hey Rach, now that you're working at Ralph Lauren, can you bring me back some of those polo shirts?
瑞秋,既然你在羅夫·羅蘭工作,能不能帶幾件襯衫回來?
Rachel: Uh, well, you know what? I don't know if I feel comfortable stealing on my very first day...
第一天上班就偷公司東西,我可能下不了手喔。
Chandler: Unwilling to steal from work, interesting.
不愿意從公司偷竊,有意思。
Monica: Besides, if anybody's gonna get free stuff, it's gonna be me.
就算有人能拿免費的,那也非我莫屬。
Rachel: Ok guys, way to wish me luck!
好了,各位,祝我好運吧!
All: Good luck! Go get 'em!
祝你好運,給他們好看!
Phoebe: Ok, let's discuss Rachel's birthday. I say we throw a surprise party this weekend.
好,來討論幫瑞秋慶生的事。我建議在周末辦驚喜派對。
Joey: Whoa-whoa, but her birthday isn't like for another month.
可是一個月后才是她生日啊。
Phoebe: Ok but if we throw her a party on her birthday, then it's not a surprise.
是沒錯,但在生日當天開派對,那就不驚喜啦。
Monica: I think it's a great idea. Yeah, we-we can have a dinner party and just invite her close friends.
我覺得這主意不錯。我們辦個晚餐派對,邀請好朋友過來。
Joey: Ross! We're having a surprise party for Rachel!
羅斯!我們要幫瑞秋辦驚喜派對。
Ross: Ok!
好!
Joey: Done.
搞定。
Phoebe: Ok, great, so do you wanna do it together?
好,那你要一起來嗎?
Monica: I would love to do it together!
樂意之至。
Joey: They're gonna do it together.
她們要一起來耶。
Chandler: Dude! That's my girlfriend!
兄弟,那位可是我女友!
Joey: What, so I gotta shut it down now?
所以我就得閉嘴?
Ross: All right, I gotta take off. I'm picking up Ben and then we're off to the big audition.
好,我得走了,我要接班去參加大試鏡。
Monica: It's gonna be weird seeing some actor pretending to be Ben's dad.
看到有演員假裝是班的父親,那種感覺一定很怪。
Ross: Yeah.
是啊。
Chandler: Weirder than seeing his two moms make out?
比看班的兩個媽媽親熱還要怪嗎?
Joey: Whoa-whoa dad? There's a dad in the commercial?
爸爸?廣告里面有爸爸?
Ross: Yeah the dad and Ben eat soup and pretend to enjoy it.
是啊,班和爸爸喝湯,演得很陶醉的樣子。
Joey: Whoa, hey, maybe I'll go down there with you and see if I can get an audition as the dad. I mean who better to play Ben's father than his godfather.
或許我可以跟你們一起去,搞不好能試鏡演那個爸爸。說到扮演班的爸爸,由我這教父上場更最適合了。
Ross: You're not his godfather.
你不是班的教父。
Joey: What? ! Are you kidding? !
什么?你在開玩笑吧?
Ross: Of course I am! Ok, let's go, godfather.
當然是啊!我們走吧,教父。
Joey: All right!
好耶。
Joey: Hey! I'm in, they're gonna let me audition!
他們允許我試鏡了!
Ross: Really? That's great!
真的?太棒了!
Joey: I know! I know! It turns out that one of the casting ladies has actually seen me in a play, so I steered clear of her. Hey, and the other one I know from...well you know.
我知道……有個女的看過我演舞臺劇,所以我離得她遠遠的。另一個我也認識,原因你也知道……
Carol: Hey, that kid looks familiar.
那個孩子看起來很眼熟。
Joey: Oh yeah, yeah! He's done tons of commercials. I've seen him in like Sugar Smacks, Playstation, and that one for the phone company.
是啊,他拍過一堆廣告。糖果廣告、PS游戲機,還幫電話公司拍過廣告。
Joey: In fact he was so good in that one, he actually convinced me to switch phone companies. Chandler was maaaad...
他演得實在是太好了,說服我換了電話公司。錢德因此還氣得半死……
Ross: Yeah well, he's not gonna get this one. All right? Ben is way cuter than that kid. I mean look at him,look at you.
不過他這次休想拿到這角色,因為班比他可愛多了。看就知道,寶貝,看看你。
Joey: That's great. Listen, wouldn't it be great though if I got to play Ben's dad?
很好,如果我能演班的爸爸,這樣是不是很棒?
Ross: Joey, you look nothing like Ben.
喬伊,你跟班一點都不像。
Joey: I look more like him than you do!
比你像多了!
Carol: You know, I really don't know you well enough for you to do that.
我跟你還沒有熟到生小孩的地步。
Kim: So it's down to these two, Nancy I know you like this one and I think I agree. Rachel, what do you think?
現在是最后的二選一。南茜,我知道你喜歡這一個,我也有同感。瑞秋,你覺得呢?
Rachel: Well, umm, that one is pretty but uh, I just, I just love this fabric Sorry.
那個是很漂亮,但我喜歡這個的面料,抱歉了。
Kim: Oh, don't be sorry, that's part of your job here to give your opinions. And then I take credit for them- I'm kidding.
不用抱歉,提供意見是你的職責之一。功勞歸我,開玩笑的。
Nancy: She is kidding, but, don't ever disagree with her again. Ok, now I'm kidding!
她這次是在開玩笑,但下次可別跟她意見相左。這次換我在開玩笑!
Rachel: Oh, what a fun office.
這個辦公室真有趣。
Kim: I don't know which one, but I do know, I need a cigarette. So what do you say we take a break, we go outside, and we'll figure this out when we come back?
我不知道要選哪一個,不過先來根煙倒是真的。不如我們出去休息一下,等回來之后再解決?
Kim: Rachel?
瑞秋?
Rachel: Yeah.
恩。
Kim: You smoke?
你抽煙嗎?
Rachel: Oh no, my dad's a doctor and he would always tell me just horror stories...about ghosts and goblins who totally supported the princess's right to smoke.
不抽,我爸是醫生,老跟我說些恐怖的故事……說那些鬼神精靈的……完全贊同公主抽煙的權利。
Rachel: And then they came back from smoking and they had made all of the decisions without me!
她們在抽煙的時候,就背著我做出了決定。
Monica: That doesn't seem fair.
這樣不太公平。
Rachel: I know! It's like I'm being punished for not having this disgusting poisonous habit!
我知道啊!我不同流合污還被處罰!抽煙可是惡心又傷身的習慣。
Chandler: Yeah, it is the best.
對,抽煙最棒了。
Rachel: I mean what if this keeps happening? You know, they'll-they'll be outside smoking, making all the decisions, and I'll just be up in my office breathing my stupid clean air.
萬一這種事沒完沒了怎么辦?她們在外頭抽煙做決定,我只能在辦公室里,呼吸愚蠢的新鮮空氣。
Rachel: You know? And then when the day comes when Kim wants to promote one of us, who do you think she's gonna pick? Me or Smokey Smokerson?
如果金要升我們的職,你們想她會選誰?是我還是烏煙瘴氣的冒煙女?
Chandler: You know, we used to have a smoking area at work. It was great. There was this big flowerpot withdirt in it. And we used to put like our cigarettes out in it.
我們以前的公司有抽煙區,很棒的喔。有個小花盆,里頭有土,把煙放進去捻熄就行了。
Chandler: One of the old-timers told me there used to be a little tree in there.
公司有個元老告訴我,以前里頭還有棵小樹呢。
Monica: Rachel, you can go down there, you don't have to smoke. Just, say you wanna get some fresh air.
瑞秋,你也可以一起去,不用抽煙,就說想呼吸點新鮮空氣。
Rachel: Yeah, I can do that.
對,這是方法。
Chandler: Yeah, or you can just do the easy thing and smoke. You gotta take long, deep drags. Wow, I still don't have my lung capacity back yet.
簡單點就是一起抽煙,深深吸它個一口,我的肺活量還沒恢復。
Phoebe: Hey!
嗨!
Monica: Hey!
嗨!
Phoebe: Oh-hey Rach, you wanna go get coffee?
瑞秋,要去喝咖啡嗎?
Rachel: Aw, I would love to!
樂意之至。
Phoebe: Oh, good!
好。
Chandler: I wanna go too babe.
寶貝,我也想一起去。
Phoebe: Oh good. Yay.
好啊。
Rachel & Chandler: Yay.
耶!
Phoebe: All right, I changed my mind! Ok, let's talk about the party! I've so many ideas!
等等,我變卦了!好,來討論派對的事,我有一大堆點子。
Monica: Oh, me too!
我也是!
Phoebe: Oh, look at that.
哦,這個。
Monica: All right, a little sketch of the cake, see? umm some sample menus, umm you know I thought we'd start out with Tuscan style finger food, ok?
好,這是蛋糕的素描圖,還有一些菜單的樣本,不如用意大利風格點心當前菜。
Monica: And for music, here's an alphabetized list of all of my CDs! I've highlighted the ones that'll go really good with the food.
至于音樂呢,這是我CD收藏的字母列表,跟食物超搭配的還做了記號。
Phoebe: What happened to the intimate dinner party?
不是說要親密的晚餐派對嗎?
Monica: Oh you know, we're not doing that. Ok...
現在不那樣做了……
Phoebe: So wow, all right, it looks like you took care of everything. Thanks a lot, co-host.
看來你全包辦了,多謝“共同”主辦人。
Monica: Whaaat? I didn't take care of everything, there's-there's plenty of things for you to do!
怎么了?我沒有一手包辦啊,你要做的事還有很多。
Phoebe: Uh-huh, like what?
舉個例子?
Monica: Cups.
杯子。
Phoebe: Cups? You're giving me cups?
杯子?你讓我準備杯子?
Monica: And ice!
還有冰塊!
Phoebe: Cups and ice? Ooh, I get to be in charge of cups and ice? All right. Fine, ok, I will be in charge of cups and ice!
杯子和冰塊?我可以負責杯子和冰塊?好吧……行,我就來負責杯子和冰塊。
Monica: Wait a minute, I can get ice at the restaurant...
等等,冰塊可以從餐廳拿……
Phoebe: I got it! Mine!
冰塊是我的!
Ross: Hi.
嗨。
Monica: Hey! How'd the audition go? !
試鏡順利嗎?
Ross: Not so good.
不太順利。
Monica: Wait a minute, are you doing Joey's "Audition didn't go so well. Yeah it did?"
慢著,你在學喬伊那招嗎?“試鏡不太順利”事實上很順利!對吧?
Ross: Yeah I am! Yeah, Ben got a second audition!
沒錯!班取得了第二次試鏡的資格!
Monica: That's great!
太好了!
Joey: Yeah, I had to teach Ross my bit Cause I actually didn't get a callback.
對,我得教羅斯我的戲份,因為我沒有過關。
Monica: You got a callback too didn't ya?
你也過關了,對吧?
Joey: Yeah I did!
沒錯!
Kim: Hey Rachel, what're you doing out here?
瑞秋,你怎么會來這里?
Rachel: Well, it got kinda lonely up there, so I just thought I would come out here and get some fresh air.
自己在那里有點無聊,我想來這里呼吸點新鮮空氣。
Kim: Nancy and I were just talking about the fall collection.
南茜和我正好討論到秋裝。
Rachel: Oh great!
太好了!
Kim: So anyway, we really...Honey, I'm sorry, we're just smoking all over you. Nancy: Oh, sorry!
所以這是要……抱歉,瞧你被我們熏的。不好意思。
Rachel: Oh that's ok.
沒關系。
Kim: No-no-no, we'll move, you stay right here.
不成……你待著,我們走。
Nancy: You know I sent the designs over to Ralph and he's very excited about the lure.
我把設計寄給羅夫,他很感興趣。
Kim: Oh, that's great! You are the best!
太好了,你是最棒的!
Rachel: Excuse me, can I, can I bum one of those? Yeah, you know what, actually...Ok, ok, ok, what's so funny over here?
不好意思,能給支煙嗎?這支就好……你們在聊什么好笑的?
Nancy: I thought you didn't smoke.
我還以為你不抽煙的。
Rachel: Oh, you know, I-I thought you guys meant marijuana cigarettes, you know? You know what I mean, like doobies?
我以為你們是說大麻煙,像是大麻香煙那種。
Rachel: And I actually, I thought to myself, "Wow, those guys are crazy!" But no, I actually smoke the regular ones all, all the time.
我還納悶你們是瘋了不成,沒啦,我自己也抽煙,天天都抽。
Kim: We get high.
我們是在抽大麻。
Rachel: Oh, me too.
我也是。
Kim: I'm kidding.
我開玩笑的。
Rachel: Oh, me-me too.
我也是。
Ross: Oh God, this is so nerve-wracking! How, how do you do this?
老天,這真是折磨人,你是怎么習慣的?
Joey: Well, fortunately, I don't get many callbacks, so...
我過關的經驗不多,所以……
Carol: Is it a good sign that they asked us to hang around after the audition?
我們在試鏡之后被留下來,這是好現象嗎?
Joey: Who knows?
天知道。
The Casting Director: Ok, uh, we have narrowed it down to Raymond, Ben, Kyle, and Joey. The rest of you, thank you very much.
最后入圍的是雷蒙、班、凱爾和喬伊。其余的人,辛苦了,謝謝。
Ross: Yes! I knew it! Bye-bye! So long! Later!
好耶,我就知道!再會。后會。有期!
Carol: I'm not married to him anymore! He's my ex-husband! I'm totally gay!
我不是他老婆喔,他是我前夫,我百分之百是女同志!
Joey: Oh this is great! I might actually get to play Ben's dad!
太棒了,我有可能飾演班的爸爸!
Ross: Yeah!
耶!
The Casting Director: Actually, that can't happen. Yeah because you all have such different looks, we're putting you with Raymond and Kyle with Ben. So, it'll be either you two or you two.
其實那是不可能的。因為你們各自的長相都不同,所以我們把你和雷蒙配對凱爾和班是一組,所以最后只有一組會出線。
Joey: Man, this's gonna be kinda weird.
要命,這樣就有點尷尬了。
Ross: Yeah, it is.
真的是。
Kyle: Yeah. It's gonna be weird.
對,一定會很尷尬。
Ross: No, we-we're like best friends, that's, that's why it's weird.
因為我們是最好的朋友,所以才會尷尬。
Kyle: Oh, oh, I, I thought we were just, talking.
哦……我以為我們一直在談話。
Chandler: Hey Ross, if Ben gets the commercial, do you think you can get me some free soup?
如果班拿到廣告演出機會,你能幫我弄些免費的湯嗎?
Ross: Chandler, a can of soup is like 60 cents.
錢德,一罐湯才60美分。
Joey: Yeah, ok, but I have been supporting a 29-year-old Italian for five years.
對,但是我這五年來,都在供養這29歲的意大利人。
Phoebe: Hey!
嗨!
Ross and Chandler: Hi!
嗨!
Phoebe: Is it ok, if I leave this stuff here 'til Rachel's birthday party?
我能把這些東西放這里,等著給瑞秋過生日嗎?
Chandler: Ah sure. What's in 'em?
當然可以,里頭是什么?
Phoebe: Umm, cups.
杯子。
Chandler: Oh good, because uh we got Rachel 800 gallons of water.
很好,因為我們替瑞秋,準備了八百加侖的水。
Ross: Seriously that's a lot of cups.
老實說,這些杯子還真不少。
Phoebe: Yeah well, that's Cause I'm in charge of cups and ice, and Monica is gonna rue the day that she put me in charge of cups and ice.
對,這是因為我負責杯子冰塊。莫妮卡在這一天將后悔莫及,因為她要我負責杯子冰塊。
Chandler: You know I rued the day once...didn't get a whole lot else done.
我也后悔過一次,除了后悔沒做別的。
Phoebe: Ok, time to bring up the rest of the cups. Oh, hi Joey!
好吧,該把其他杯子搬上來了。喬伊!
Joey: Hey Pheebs! Hey!
菲比,嗨!
Ross: Hey!
嗨!
Joey: Ross, good, I'm uh glad you're here. I wanna talk to you about something.
羅斯,你在這里正好,我有事要跟你說。
Ross: What's up?
怎么了?
Joey: Well, I've been thinking about this whole commercial thing, you know me going up against Ben, the two of us, competing, and that can't lead to anything good.
我一直在想這次拍廣告的事,我和班對陣,我們倆競爭。這樣橫豎都不會有好結果。
Joey: So, I think I'm just gonna step aside. I'm gonna tell them that I won't audition.
我想我還是退出好了,告訴他們我不去試鏡。
Ross: Wow, uh, Joey that's-that's great. Thanks man.
喬伊,太好了,多謝。