好的,首先要表現(xiàn)自然,好嘛?我都是這么做的。我向下看,向下看,繼續(xù)向下看,然后抬起頭。看到了嗎?現(xiàn)在你試一下。向下看,繼續(xù)向下看。
在我不喜歡他之前,我不要他跟任何人約會(huì)。我會(huì)忘記他的。我并不愛他,那只是肉體上的吸引力。我常常這樣暗戀男人。剛認(rèn)識你時(shí)我就暗戀過你。
你能跟他談?wù)剢幔?/div>
Joey: I don't know Rach.
我不知道,瑞秋。
Rachel: Oh, come on! I'll give you ten free Ralph Lauren shirts.
我會(huì)送你十件拉爾夫·勞倫的襯衫。
Joey: One! No ten! You said ten! You can't take that back!
一件。不,十件,你說十件,你不能反梅。
Tag: Hey Joey, you wanted to talk to me?
嗨,喬,找我有事嗎?
Joey: I don't know. You uh, you got something for me?
我不知道。你帶了東西給我嗎?
Tag: Oh, yeah, this is from Rachel.
對,這是瑞秋要給你的。
Joey: Ten. Okay. Now Tag there's such a thing as to many women.
十件,好吧。泰格,跟太多女人約會(huì)是不好的。
Tag: Really?
真的嗎?
Joey: Yeah, for you
對你來說是的。
Monica: Hey! There you are!
嘿,你來了。
Chandler: There I am!
我來了。
Monica: Are you okay?
你沒事吧?
Chandler: Yeah, Joey said I uh, I needed to relax so he gave me an antihistamine.
沒事,喬伊說我要放松。他給我吃了抗組胺藥。
Monica: What? !
什么?!
Chandler: Yeah, and then I fell asleep on the subway and went all the way to Brooklyn. Brooklyn is far!
是的,我坐地鐵時(shí)睡著了,一直坐到布魯克林。布魯克林好遠(yuǎn)。
Monica: Chandler, what were you thinking?
錢德勒,你在想什么?
Chandler: I don't know, but don't worry, don't worry, because I know how to take a picture now. Okay, see? Look down, look down, look down…
不知道,但不用擔(dān)心,因?yàn)楝F(xiàn)在我知道要怎么拍照了。好了 看吧 低頭。低頭。低頭。
Monica: Chandler?
錢德勒?
Chandler: Yeah!
在!
Phoebe: Hi.
嗨。
Ross: Hi.
嗨。
Phoebe: So, how are things going with crazy? Has she cooked your rabbit yet?
跟那瘋女人怎么樣?她把你的兔子煮了嗎?
Ross: Listen, you are hearing one side of the story, okay and F.Y.I she must've shown Kyle over 30 paint samples before she painted that room! And his response to each one was, "I don't give a tiny rat's ass."
聽我說,你只是聽了一面之詞,明白嗎?還有,她拿了二十份油漆樣本給凱爾看之后,她才動(dòng)手漆房間。他對每一份樣本的反應(yīng)都是"我一點(diǎn)都不在乎"
Phoebe: Yeah well, maybe she should've spent a little less time decorating and a little more time in the bedroom.
好的,但她應(yīng)該少點(diǎn)時(shí)間去刷墻,花多點(diǎn)時(shí)間在臥室。
Ross: Well, I don't think we are gonna have that problem, but maybe that's just because I am not emotionally unavailable!
我想我們不會(huì)有那樣的問題,但或許那是因?yàn)槲也粫?huì)吝于付出感情。
Phoebe: You think he's emotionally unavailable?
你認(rèn)為他吝于付出感情?
Ross: I think he can be.
我想有那個(gè)可能。
Phoebe: Well, maybe he wouldn't be she didn't bring the office home every night!
如果她沒有每晚把公事帶回家做,或許他就不會(huì)那樣子。
Ross: Well, excuse her for knowing what she wants to do with her life!
那是她知道了她生活的目標(biāo)!
Phoebe: Yeah well, she certainly knew what she was doing New Year's Eve 1997.
她的確知道,她在1997年除夕做了什么。
Ross: I knew you were gonna throw that in my face! ! That was three years ago! She apologized and she apologized! What more do you want?
我就知道你會(huì)那么說,那是三年前的事,她一再地道歉。你們還想怎么樣?
Phoebe: We want the last six years back!
我們后悔付出了六年的時(shí)間!
Ross: So do we! So do we! I'm sorry you had to see that.
我們也是!我們也是!很抱歉讓你們看這一幕。
Tag: Good morning Rachel.
早上好,瑞秋。
Rachel: Hi! Thanks, hey so uh what'd you do last night?
嗨,謝謝。昨天晚上怎么樣?
Tag: Went out with Joey.
我跟喬伊出去了。
Rachel: Oh yeah? Another night of birdogging the chickas?
是嗎?又去泡妞了?
Tag: No. We had a really good talk. I don't think I'm gonna do that bar scene anymore.
不,我們談的很投機(jī)。我以后不會(huì)再流連酒吧。
Rachel: Wow! I did not see that coming.
哇,我沒想到你會(huì)那么說。
Tag: It's just not really who I am. You know, I've always been happier when…Why am I telling you this? You don't care about this stuff.
那不是真正的我。我一直都很快樂,假如…我和你說這個(gè)?你不會(huì)關(guān)心這種事。
Rachel: Oh no, yes I do! I do! I mean, come on go on, you were, you were saying "I'm happier when I...", you know?
不,我有關(guān)心!繼續(xù)說,你剛才你說到"我一直都很快樂",假如…
Tag: When I'm in a relationship, I love having a girlfriend.
假如我有一個(gè)正式的,我很愛她的女朋友。
Rachel: Really?
真的?
Tag: Yeah, Someone I can spoil, you know?
我可以寵愛她,你知道?
Rachel: Spoil?
寵愛?
Tag: Let me ask you something.
我問你啊。
Rachel: Uh-huh.
恩?
Tag: Do you believe that there is one perfect person for everyone?
你相信緣分是上天注定嗎?
Rachel: I'm starting too.
我也開始相信了。
Tag: And if that person is already in your life, you should do something about it right?
如果那個(gè)人已經(jīng)出現(xiàn)在你身邊,你應(yīng)該去爭取,對吧?
Rachel: Yes! Hell yes!
對,當(dāng)然。
Tag: All right then, it's settled.
那就這么定了。
Rachel: Okay.
好的。
Tag: I'm getting back together with my ex-girlfriend.
我要跟我前女友復(fù)合。
Rachel: I'd love to!
求之不得!
Tag: What?
什么?
Rachel: Hello? !Oh, yeah! This is gonna be a while. Excuse me. Yeah! Yeah.
喂?!喔,是!我應(yīng)該會(huì)談上一陣子,對不起。好。好。
Ross: My God!
上帝啊!
Phoebe: Oh, I'm sorry. Is that annoying? And speaking about being selfish in bed, how's Whitney?
對不起,吵到你了嗎?說到在床上很自私,維妮怎么樣?
Ross: Well maybe she wouldn't have to be selfish in bed if someone else knew where everything was!
假如某人了解,她就不用自私!
Phoebe: Oh he knows! For the most part.
噢,他知道!知道大部分。
Kyle: Oh hey! Good, you're both here.
嗨!好極了,你們都在。
Whitney: We kinda need to talk.
我們得談一談。
Phoebe: Both of you together?
你們兩個(gè)一起?
Ross: What's up?
什么事?
Whitney: Well, I went over to Kyle's last night to pick up a few things and we got to reminiscing…
昨晚我到凱爾家拿一些東西,我們回憶了一些往事。
Kyle: we talked through most of the night and we realized that the reason we were so angry at each other was because there are still feelings there. So…
幾乎徹談?wù)恚覀兠靼祝覀儠?huì)這么氣對方,是因?yàn)槲覀冞€對彼此有感覺。所以…
Ross: Oh just say it Kyle!
所以快說吧,凱爾!
Kyle: We're gonna give it another try.
我們想給對方一個(gè)機(jī)會(huì)。
Phoebe: What about her whining and her constant need for attention? !
你不是說她愛抱怨,常常要人關(guān)注她嗎?!
Whitney: I'm gonna work on that.
我會(huì)努力改變。
Phoebe: Oh right, because you're so capable of change.
喔,對,因?yàn)槟愫苌谱儭?/div>
Ross: You know, he hums when he pees!
你知道,他會(huì)邊尿邊哼歌。
Whitney: I do know.
我知道
Ross: It makes him miss the bowl, but whatever.
所以他都尿不準(zhǔn),但隨便啦。
Whitney: We're so sorry.
我們很抱歉。
Ross: That's all right, we don't need you. In fact, hey I'm over it already.
沒關(guān)系,我們不需要你們。實(shí)際上,我已經(jīng)克服了。
Phoebe: Yeah, and you know what? I don't give a tiny rat's ass.
對,這些小事我不在乎。
Kyle: Yeah, we're gonna go.
我們得走了。
Ross: I'm sorry. Ugh, Pheebs, you were, you were right about her.You know, she did try to use sex as a weapon! Yeah, I hurt my back a little.
對不起。菲比,你沒有看錯(cuò)她。她的確試圖把性當(dāng)成武器。我的背真的好痛。
Phoebe: Oh. You know, he hums while he does other stuff too.
哦,你知道,他做其他事時(shí),也會(huì)哼歌。
Ross: Yeah, were better off without them.
沒有他們可真好。
Phoebe: And you know, even if they break up again, you'd better not let him in your sad men's club!
如果他們再分手,你最好別讓他加入你的傷心男子俱樂部。
Ross: Divorced men's club.
離婚男人俱樂部。
Phoebe: Potato, Potaato.
一樣啦。
Monica: Hey guys check it out! My mom sent me the paper!
嗨,你們看!我媽媽把報(bào)紙寄來了!
Phoebe: Oh, let's see it!
喔,拿來看看。
Chandler: Oh yeah, that looks good.
拍的不錯(cuò)嘛。
Phoebe: You guys make a very attractive couple.
你們看起來很配。
Joey: Yeah, we look great together.
對,我們是天生一對。
Monica: We really do!Chandler: Okay.
一點(diǎn)都沒錯(cuò)。好吧。
Monica: Wow! Imagine what our kids would look like!
想像一下我們的孩子會(huì)是什么模樣。
Joey: You know, we don't have to imagine.
我們不必想像的。
Chandler: I'm marrying her.
是我要娶她。
Joey: We'll just see.
再看吧。
來源:可可英語 http://www.ccdyzl.cn/video/201609/468574.shtml