早安!
Rachel: Hi! Oh, how was your date last night?
嗨!噢,昨晚的約會怎么樣?
Joey: Pretty good.
挺好的。
Rachel: Oh good. Ah! My God, Sorry about that!
噢,那就好。啊!天啊,對不起!
Joey: Okay, really good. Anyway I gotta go. I'm late for work.
好吧,非常好。我得走了。上班要遲到了。
Rachel: What? ! You're gonna leave this person with me? !
什么?!你就把這人扔這兒給我?!
Joey: Yeah Hey, don't worry, she's a terrific girl. And hey listen, could you do me a favor? When she comes out could you just mention that I'm not looking for a serious relationship; that'd be great.
是啊,嘿,別擔(dān)心,她是個(gè)很棒的女孩。還有,能幫我個(gè)忙嗎?她出來后告訴她,我還不想找女友。
Rachel: Why? ! What? ! Are you kidding? !
為什么?!什么?!你在開玩笑嗎?!
Joey: Just casually slip it in, you know lay the groundwork. Tell her, I'm a loner No! An outlaw! Tell her she doesn't want to get mixed up with the likes of me.
就隨便跟她一提,讓她有心理準(zhǔn)備。就說我是獨(dú)行者!不愿被束縛!告訴她別和我這樣的人在一起。
Rachel: You know what? That's a lot to remember, can't I just tell her you're a pig?
我記不住,就告訴她你是只豬,行嗎?
Joey: Hey, I'm gonna call her later! Honest!
嘿,我稍后會打電話給她!真的!
Joey: Oh come on, Chandler used to do it! He'd even make the girl pancakes! Plus, he'd make extras and leave them for me.
拜托,錢德勒以前就這樣幫我!他還給女孩做薄餅?zāi)兀∷傋龊芏噙€剩一些給我。
Rachel: Well forget it, I'm not telling that girl anything. That is not my responsibility.
別指望了,我什么都不會告訴那女孩。又不是我的職責(zé)。
Joey: Fine! Now, where'd we land on those pancakes?
好吧!那你會把那些薄餅放哪兒?
Joey's Date: Hi!
嗨!
Rachel: Hi!
嗨!
Joey's Date: Sorry about that, but I couldn't get that lock to work on the door.
剛剛很抱歉,可我不知怎么鎖那門。
Rachel: Yeah, Joey kinda disabled it when I moved in.
喬伊在我搬進(jìn)來后把它弄壞了。
Joey's Date: You must be Rachel, I'm Erin.
你肯定就是瑞秋了,我是艾琳。
Rachel: Hi.
嗨。
Erin: Hi. I don't mean this to sound like high school, but did he say anything about me?
嗨。可能這樣問有點(diǎn)像中學(xué)生,但他有說過我什么嗎?
Rachel: Would you like some pancakes?
你想來點(diǎn)兒薄餅嗎?
Chandler: Come on! Why are we here? !
別賣關(guān)子了,我們來這里干什么?!
Ross: Okay, okay take a guess.
好,好,你猜。
Chandler: The hot chicks?
這里有辣妹?
Ross: Okay, okay, I was typing names into the library computer earlier, you know for fun, and I typed mine in and guess what came up? My doctoral dissertation! It's here! Yeah, it's right it's right down here! In the biggest library in the university!
是這樣,我往圖書館電腦里輸名字,你知道的,只是覺得好玩,我輸了自己的,你猜找到什么?我的博士論文!就在這里!在大學(xué)最大的圖書館里!
Chandler: Wow that's actually pretty cool.
那真的很酷。
Ross: Oh, there's also a book here by a woman named Wendy Bagina. What is that?
還有一本溫迪·巴繼娜寫的書。那是什么?
Chandler: Sounds like two people are really enjoying the Dewey decimal system.
聽起來像是兩個(gè)非常享受杜威十進(jìn)制系統(tǒng)的人。
Female Student: I'm so sorry!
太抱歉了。
Chandler: You didn't bring me here to do that, did you?
你不會是帶我來這里做那檔子事的對吧?
Monica: She sent the chicken back again? !
她又把雞肉退回來了?!
The Waitress: She says it's to dry now and she wants to come back here and explain to you exactly how she wants it.
她說雞肉太干,想親自跟你解釋,她要什么樣的雞肉。
Monica: Well fine! I want to meet this chicken expert! Send the Colonel in!
我倒想會會這位雞肉專家。傳上校(暗指肯德基的創(chuàng)始人)進(jìn)來吧。
The Colonel: Oh, my God!
我的天啊!
Monica: Lucky bastard! Janice.
躲過一劫的混蛋!珍妮絲。
Janice: How are you Ms. Hot Shot chef with the big fancy restaurant with the best chicken ever!
在大餐廳做靚雞肉的大廚過得怎么樣?
Monica: I'm fine.
我挺好。
Janice: Oh! What is that on your finger? ! I'm blind!
噢!你手指上的是什么?!我給閃瞎了!
Janice: So, who's the lucky guy?
誰是那個(gè)幸運(yùn)的家伙?
Chandler: Oh, my God. I am so sorry sweetie, are you okay? You didn't tell her we were getting married, did you?
我的天啊。我真的很抱歉,甜心。你還好嗎?你沒告訴她我們訂婚了吧?
Monica: Well, she saw the ring.
她看到了戒指。
Chandler: Did she freak out?
她大吃一驚?
Monica: Well, she was shocked when I told her, but then again so were most people.
哦,剛開始她有些震驚,不過大伙得知咱們的婚訊時(shí)都感覺震驚。
Chandler: Right.
噢。
Monica: Well, she actually has a boyfriend you know herself, named Clark, she also kinda invited herself to our wedding. Clark too.
她有男朋友了,叫克拉克。她還自說自話說她要參加我們的婚禮,克拉克也要來。
Chandler: You said no right?
你拒絕了對吧?
Monica: Huh?
啊?
Chandler: You said no right? !
你拒絕了對吧?!
Monica: Well, she corned me! She asked if the wedding was in town! I mean, what was I supposed to do? !
我是被逼的!她問我婚禮是不是在城里舉行!那你說我該怎么辦?
Chandler: Lie! How hard is that? ! The check's in the mail! Oh your baby is so cute! I can't wait to read your book Ross!
騙她!那有多難?!支票在郵件里!噢,你的寶寶真可愛!我真期待你的大作,羅斯!!
Monica: Come on! So she comes to the wedding! I mean it won't be so bad.
就讓她來嘛,說不定沒那么糟糕呢。
Chandler: What do you think she's just gonna sit there quietly? You don't think she's gonna want to make a toast? You don't think she's gonna want to grab the microphone and sing Part-time Lover? !
你以為她會安靜的坐在那兒嗎?你不覺得她會說祝酒辭嗎?你不覺得她會抓起麥克風(fēng)唱"兼職愛人"?!
Monica: Oh my God, she's not gonna like the chicken that night either is she? !
老天,她一樣不會喜歡當(dāng)晚的雞肉,是嗎?
Chandler: You know what? It's gonna be okay. You know what? She's probably not gonna even want to come.
知道嗎?沒事的。知道嗎?她也許根本不會來。
Monica: Really?
真的?
Chandler: No! That was a lie! See how easy that was!
不!那是騙你的!多簡單!
Monica: So you would've just lied?
那要是你就騙會她?
Chandler: Yes!
對!
Monica: Would it really have been that easy?
真的就那么簡單嗎?
Chandler: Yes!
當(dāng)然!
Monica: Good, so do it Saturday night because we're going to dinner with her and Clark.
那就好,周六晚就那樣做啊,我們要跟她和克拉克吃飯。
Joey: Hey! What's up?
嘿!好啊!
Phoebe and Rachel: Hey!
嘿!
Joey: Hey, who's your friend? Hey!
嘿,你這朋友是誰啊?嘿!
Erin: Hey Joey!
嗨,喬伊。
Joey: Erin! Still here!
艾琳,你還在啊。
Rachel: Yeah, we ended up spending the day together and had such a great time!
我們在一起一整天,玩得很開心。
Joey: Why wouldn't you? Erin is great! Then there's you guys.
可不是嗎?艾琳可棒了。當(dāng)然還有你們。
Erin: Oh, listen. I've got to get going. Today was great, thanks!
噢,我要走了,今天真棒,謝謝!
Rachel: I know! Okay!
是啊!就是!
Erin: Bye Joey. Last night was fun.
再見喬伊。昨晚真開心。
Joey: Yeah. I'll call you.
我會打電話給你的。
Rachel: Oh and I'll call you too!
噢,我也會打電話給你!
Erin: All right. I'll call you.
好,我會打給你的!
Phoebe: And call me!
還有打給我!
Joey: Okay, good to see you again.
好吧,很高興再見到你。
Erin: Bye.
再見。
Joey: Bye-bye.
再見。
Rachel: Bye!
再見。
Joey: So, system kinda broke down huh? !
趕走她的系統(tǒng)出故障了嗎?!
Rachel: Oh Joey, I'm sorry I just couldn't tell her all those things you wanted me to tell her. And you know we got to talking and I…
噢,喬伊,那些話我說不出口。和她聊過天后,我想…
Phoebe: We want you to marry her!
我們想你娶她!
Joey: What? !
什么?!
Phoebe: She is so amazing! You have no idea.
她真棒!你都不知道。
Joey: No idea? Who do you think brought her here?
不知道?那你以為是誰帶她來的?
Rachel: Cupid.
丘比特。
Phoebe: Joey, she's so cool. She speaks four languages.
喬伊,她真酷。會說四種語言。
Joey: Man, do you know what guys want!
天,你還真了解男人需求。
Rachel: Look Joey, come on she's so perfect for you! I mean she's sweet, she likes baseball, and she had two beers at lunch.
喬伊,她跟你是天生一對,她真的很可愛。她喜歡棒球,午餐時(shí)還喝了兩瓶啤酒。
Joey: My beers? ! Look you guys, she's a very nice girl. Okay? We had a good time, but I just I don't see it going anywhere.
我的啤酒?!她是個(gè)不錯(cuò)的女孩。我們在一起很開心,但我看不到有未來。
Phoebe: But you always say that.
你老那么說。
Rachel: Yeah, maybe if you gave this girl a chance it would go somewhere.
也許你給這女孩一次機(jī)會,就會有未來。
Joey: Look I'm sorry you guys, I just don't think so.
對不起了,我可不這么想。
Phoebe: Whatever.
隨便吧。
Rachel: Fine.
好吧。
Joey: Hey, don't start judging me! Huh? You're the one who's in love with her assistant! Huh? And you, you're the one having the affair with the guy who keeps the pigeons on the roof!
嘿,別老說我了!哼?你愛上自己的助手!哼?還有你,你和在樓頂養(yǎng)鴿子的人有一腿!
Rachel: Phoebe!
菲比!
Phoebe: Secret affair!
秘密戀愛而已。
Ross: People are doing it in front of my book!
有人在我的書前嘿咻!
Rachel: I'm sorry?
你說什么?
Ross: My doctoral dissertation is in the library at school, I went to see it, and there were students making babies right in the middle of the Paleontology section!
我的博士論文在學(xué)校圖書館里,我去看看,有學(xué)生就在古生物區(qū)造孩子。
Rachel: Oh my God! Did you get to see anything good?
噢老天!你看到什么精彩的嗎?
Ross: Let me ask you something, at your school was there a like uh a place on campus where students went to uh, fool around.
我問你,你們學(xué)校有沒有個(gè)學(xué)生喜歡去做那事的地方?
Rachel: Yeah, there was. It was there the corner of the library where all these dusty books that nobody ever read Yes, there was.
有啊。在圖書館的角落里,那里堆著從沒有人看的鋪滿了灰塵的書。沒錯(cuò),就在那兒。
Ross: Great! Because people kept showing up, I think it's like a thing!
太好了!因?yàn)槿藗兙筒煌5爻霈F(xiàn),好像有什么約定一樣。
Joey: Now hold on a second, fifth floor against that back wall?
等等,五樓靠后墻那兒?
Ross: Oh for crying out loud!
噢,連你都去過!
Joey: All right, so we should go catch our movie.
好吧,我們該去看電影了。
Rachel: Well now what's the rush?
急什么?
Joey: I like to see the previews. The candy.
我想看預(yù)告片。有糖果拿。
Phoebe: Oh. Hey!
嗨!
Rachel: Well look who's here!
看誰來了!
Erin: Hey, Joey.
嗨,喬伊。
Joey: Hey, Erin.
嗨,艾琳。
Erin: :Hey, Rachel.
嗨,瑞秋。
Rachel: Hi.
嗨。
Rachel: Hi! Well, we were just about to take off and see a movie. Oh no!
嗨!我們正準(zhǔn)備去看電影。噢不行了!
Erin: What's wrong?
怎么了?
Rachel: Oh Phoebe, we forgot that party we have to go to.
噢,菲比,我們忘了要去一個(gè)派對。
Phoebe: Oh no.
哦,不。
Joey: What party?
什么派對?
Phoebe and Rachel: A birthday party.
生日派對。
Joey: Who's birthday party?
誰的生日派對?
Phoebe and Rachel: Allison's birthday party.
艾莉森的生日派對。
Joey: Oh, and how is Allison?
艾莉森幾歲?
Phoebe and Rachel: 32.
32.
Rachel: Wait a minute! Why don't you guys do something? !
等一下!不如你們兩個(gè)一起去玩兒?!
Joey: Yeah, look how that worked out.
對,看看我們能做點(diǎn)什么。
Ross: Excuse me. Hi, I'm a professor here. Do you know the Paleontology section, fifth floor, stack 437?
打擾了。嗨,我是這兒的教授。你知道古生物區(qū),五樓,437書架嗎?
The Librarian: Well, yes! Just give me five minutes, I just have to find someone to cover my shift.
哦知道!給我五分鐘,我要找人替一下班。
Ross: No! No! No! Can I speak to someone in charge please? !
不!不!不!我能跟負(fù)責(zé)人說話嗎?!
The Head Librarian: How can I help you?
我能幫你什么嗎?
Ross: Hi, I was wondering if it is possible to increase security in the Paleontology section? See I wrote a book up there and instead of reading it people are well, rolling around in front of it.
嗨,能不能在古生物區(qū)加強(qiáng)保安?我寫了本書在那兒,那些人不讀,反而在那兒滾來滾去的。
The Head Librarian: We are aware of the problem you are referring too. But as far as increasing security, I'm afraid the library is very understaffed. I can't help you.
我們已經(jīng)意識到這個(gè)問題。可我們?nèi)耸植蛔恪筒涣四恪?/div>
Ross: Well, fine. Fine! If I'm the only person with any appreciation of the sanctity of the written word, I'll go up there and defend it myself! And don't you follow me!
好吧,算了!就我欣賞這些神圣的文字,我自己去保護(hù)好了!你別跟著我!
來源:可可英語 http://www.ccdyzl.cn/video/201609/468739.shtml