Chandler: Are you still out there?
你還在外面嗎?
Kathy: No.
沒有。
Ross: Electrifying. Infinite time-time-time...
通電中,加重--時間。時間。時間。
Monica: You know, there's a Starbucks about three blocks down.
你們知道么,過去三個街口有家"星巴克"。
Phoebe: So inspired! Just look at him! Look at him go!
這是多么有靈韻呀!看他!聽他的演奏吧!
Ross: Thank you guys-guys-guys...
謝謝各位。
Monica: Hey, aren't you on next?
接著不是該你?
Phoebe: Oh no, I'm not playing tonight.
不,我今天不唱了。
Rachel: Why not?
為什么?
Phoebe: I can't follow Ross! Can't even you know be like those poor bicycle ridding chimps who had to follow the Beatles. No.
我根本比不上羅斯!就像披頭士演完了,讓騎自行車的黑猩猩接著演奏一樣。不行。
Monica: Phoebe, Ross sucks!
菲比,羅斯很爛。
Rachel: Phoebe, the place has emptied because of him.
菲比,他把客人都嚇跑了。
Phoebe: Oh my God, he's not even appreciated in his own time. I would give anything to not be appreciated in my own time!
噢天啊!他甚至在他自己的時代得不到大眾欣賞我也想讓我的音樂高于時代標準!
Monica: Ok. Umm, Phoebe, you suck too.
好,菲比,你也很爛。
Rachel: Yeah, Phoebe you're...awful!
是的,菲比你也差到一定份上了。
Phoebe: You guys. Yeah, you suck too.
你們倆,你們倆也很差,呵呵。
Joey: Aww man! I can't believe I locked myself out again!
噢!簡直無法相信,我又把自己鎖在外面了!
Chandler: Hang on buddy!
等一下,老兄!
Joey: Oh my God! What happened here? Did you do all this?
噢,天啊!這兒發(fā)生了什么事?難道你一個人買了這么多的東西?
Chandler: I sure did.
就是我。
Joey: Why?
為什么?
Chandler: Well, I just thought it'd make me feel good to do something nice for my friend.
呃,我只是認為,為我的朋友做點事,能讓我感覺很好!
Joey: Well, you're amazing.
你真好。
Chandler: Oh no-no-no. This is amazing.
不,這個才叫好。
Joey: A TV that appears from nowhere! That's the dream! Man, how did you afford all this stuff?
一臺隨時可出現(xiàn)在眼前的電視機!簡直象在夢里一樣!老兄,你怎么買得起這么多東西的?
Chandler: Well, you know I'm 29. I mean who needs a savings account.
我都29了,還存什么錢?
Joey: Oh, you are the best friend anyone has ever had.
你是世界上最棒的朋友。
Chandler: Oh, I don't know.
喔,那可不一定。
Joey: No-no-no, you are! You do this, you give me the great advice, and hey listen, I was thinking about what you said yesterday about focusing on one woman, I'm gonna do that.
噢,不-不-不,你是的!你不僅買了這么東西,還給我非常好的建議聽著,昨天你讓我只對一個女孩子好,我考慮后覺得你說的沒錯。
Chandler: You mean with Casey.
跟凱希?
Joey: No-no-no, I think I'm gonna see how things go with Kathy. She's pretty cool.
不,我要跟凱西繼續(xù),她很酷。
Chandler: Or Casey.
或者凱希?
Joey: No, no, Kathy.
不,凱西。
Chandler: Could be Casey.
凱希也行。
Joey: No. No, Kathy.
不,凱西。
Chandler: Consider Casey.
考慮一下凱希。
Joey: You know what I think? I think somebody's got a little crush on Casey. How about I fix you two up? What do you think?
你知道我怎么想么?我想有人有點為可斯抓狂了。嗯,我怎么撮合你們倆呢?你怎么認為?
Chandler: Than all the pieces of my life are falling right into place!
我的生活終于可以踏入正軌了!
Ross: Hey!
嘿!
Phoebe: Hey! You were really great! You were really, really great!
嘿!你太棒了!你真的,真的很棒!
Ross: Thanks, thanks. So Monica tells me that uh, you don't wanna play anymore because of me and you know my talent. Is that true?
哦,謝謝,謝謝。莫妮卡告訴我,因為我的天才演出,你以后都不再演奏了,真的么?
Phoebe: Well, kinda. Yeah. Yeah.
哦,大概吧......是的。
Ross: Pheebs...
哦,菲比......
Phoebe: Yeah, I- you know I was trying to be really you know ok and upbeat about it, but I just- I feel so dwarfed by your musical gift. I...
是的。但我無法,我嘗試保持樂觀,但是,在你的音樂天賦面前,我簡直就像個侏儒!
Ross: See but, Pheebs that-that is the exact opposite intent of my music.
我明白,但是菲比,這就和我演奏的初衷完全相反了。
You know my music is-is meant to inspire, and if it bothers you this much, then I...I won't play anymore.
你知道,我的音樂是鼓舞人心的。但如果這反而挫傷了你,那么,我以后就不再演奏了。
Phoebe: Oh no. No-no-no, don't do that! How could I live with myself if I knew I was depriving the world of your music.
噢不!別這樣,千萬別這么干!如果離開你的音樂我怎么能活得下去呢?!
Ross: Yeah, ok.
好吧。
Rachel: Well I'd love to, but I have plans on Sunday.
我很想,但我星期天有事。
Guy: Well, maybe some other time.
那就改天吧。
Rachel: Sure. Just give me call; I'm in the book.
好,打電話給我。
Guy: Ok. Thanks a lot. See you.
好的,謝謝。再見。
Monica: What are you doing? He is cute and he's a doctor.
你在干什么?他很帥,又是醫(yī)生。
Rachel: How do you know?
你怎么知道?
Monica: Honey, I eavesdrop because I care.
親愛的,我偷聽你打電話是因為我在乎你啊。
Rachel: Well, I have plans on Sunday.
我星期天有約。
Monica: With who?
跟誰?
Rachel: Me.
我自己。
Monica: Oh, God!
天哪!
Rachel: What-what? You are the one who told me how important it is to spend time alone.
什么???是你說獨處很重要的。
I can't just go out with that guy when I have plans with myself. Wouldn't be fair to me.
我不能在我想獨處的時候跟他約會,這對我不公平。
Monica: So basically you're saying you don't want to cheat on yourself?
你是說你不想對自己不忠?
Rachel: Well, if you wanna make me sound crazy.
如果你要把我說成瘋子的話。
Ross: Saw the new furniture. Very nice.
看到你的新家具了,非常漂亮。
Monica: Yeah! Joey has the best boyfriend ever!
??!Joey有個最~~~棒的"男"朋友!
Chandler: I kissed Kathy.
我吻了凱西。
Ross: What?
什么?
Monica: Oh God, are you serious?
真的還假的?
Phoebe: Does Joey know? ?
喬伊知道嗎?
Chandler: No. Is there anyway, anyway you think he'll understand this?
你們認為有沒有可能,他會理解這件事?
Monica: You obviously haven't screwed over a lot of your friends. Which we all appreciate.
你顯然還沒有深入了解你的室友。這正是讓我們都敬佩不已的。
Ross: You know the-the sad thing is, if you had told him how you felt before you kissed her, knowing Joey, he probably just would've just stepped aside.
不,最可悲的是,如果你在親她之前告訴喬伊你的感受,我想喬伊肯定把她會讓給你。
Chandler: Oh, don't say that! Don't say that. That's not true. Is it?
噢,不要告訴我!不要告訴我那是真的!
Phoebe: I think maybe, yeah.
我想可能,那是真的。
Monica: He loves you.
他愛你。
Chandler: Then why didn't you tell me to do that? !!
那你們怎么不告訴我?
Ross: I don't know- I-I said something to Phoebe.
我跟菲比聊過。
Phoebe: Yeah! No, that's right. And I thought it was a really good idea.
??!不,哦是的。而且我認為那還真是個好主意。
Rachel: I know, remember that!
我就知道!
Monica: I remember you did.
我還記得!
Chandler: God! ! What am I gonna do? !
天哪!我該怎么辦?
Rachel: Well, Chandler, you're gonna have to tell him.
哦,錢德,你得告訴他。
Chandler: Why? ! Why do I have to tell him? !
為什么?!為什么我非得告訴他?!
Rachel: Because you do.
因為你必須這么做。
Chandler: Yeah, I know.
是的,我知道。
Ross: Ok, would it be ok if I wrote a song about this?
嘿,我為此寫首曲子,能不能讓你好過點?
Rachel: I don't know if this is working out. I think...I think I wanna see other people.
我不知道這樣下去行不行,我覺得,我想見其他人。
Wow. Didn't see that one coming. It's not that I don't enjoy this. I do. I just wanna see what else is out there. Hey Guy.
想不到會這樣,不是我不喜歡這樣,我喜歡,我只是想看看其他可能性。嘿,蓋!
Guy: Hey.
嘿!
Rachel: What're you doing here?
蓋,你怎么會來這里?
Guy: I work across the street.
我剛從對街過來。
Rachel: Oh, you know what? It turns out I'm gonna be free Sunday.
你知道嗎?我星期天有空。
Guy: Ahh, you know? I wish you had called me. I-I just told 'em I'd work this weekend.
你應(yīng)該早通知我,我剛同意周末加班。
Rachel: Oh, ok. Well, maybe next weekend.
好吧,那就下個周末。
Guy: Definitely! I'll see ya.
沒問題,到時候見。
Rachel: Ok.
好。
Guy: Yeah, you'll be talking to me never, because you're a freak who eats alone.
我不會再理你了,你是自己吃飯的怪人。
Chandler: Hey!
嘿。
Joey: Hey! Samboucha Margarita?
嘿,茴香瑪格麗特?
Chandler: Is that a real thing?
是真的嗎?
Joey: Well, we only had Samboucha, so, it is now.
我們只有茴香酒,所以是。
Chandler: Listen ah, Joe, I-I need to, I need to talk to you about something.
聽著,喬伊,我有事要說。
Joey: What's up?
什么事?
Chandler: It's-it's about Kathy. Umm, uh, I like her. I like her a lot actually.
是凱西的事,我喜歡她,其實是非常喜歡。
Joey: You do?
真的?
Chandler: Yeah.
對。
Joey: Well, your timing couldn't be better. She's not my girlfriend anymore.
那你的時機正好,她不是我的女朋友了。
Chandler: What?
什么?
Joey: Yeah, she broke up with me.
她跟我分手了。
Chandler: Oh uh, when?
什么時候?
Joey: Just now, after acting class. At first I thought she was doing some kinda scene, that's why I let people watch.
就剛才,表演課后。開始我以為她只是在表演某個場景,我還叫大家來看。
Chandler: Oh, man, I am so sorry. Are you, are you ok?
太可惜了,你還好嗎?
Joey: Well, I've been better, you know. But, I'm all right. So you like her, huh?
好多了,我沒事,你喜歡她?
Chandler: Yes, but I-I uh, don't have to.
是的,但是我可以算了。
Joey: No-no, no-no it's uh, it's ok.
不,不,我沒事的。
Chandler: Yeah?
真的?
Joey: Yeah. You know why? 'Cause you came to me first.
對,你知道為什么?因為你先來告訴我。
Chandler: Well, I thought that would be the best thing to do.
啊,我就知道我這么干沒錯。
Joey: But hey, listen just so you know, you might have your work cut out for you. Because when I talked to her, I kinda got the feeling that she's into some other guy. So...
但是,你聽著,恐怕你還得努把力。因為我跟她談的時候,我有種感覺,呃,她好像喜歡另一個人。所以......
Chandler: See uh, that's-that's actually what I wanted to talk to you about. I-I think I know who the other guy is.
你知道么,這正是我想跟你談的事情。我。我知道那個人是誰。
Joey: Who?
是誰?
Chandler: Oh. It's me. I'm the other guy.
是我,我就是那個人。
Joey: What?
什么?
Chandler: Yeah, I mean when you were late last night, Kathy and I got to talking, and one thing led to another and...
是的,昨晚你回來遲了,凱斯和我聊天,但是另一件事發(fā)生了......
Joey: And what? ! Did you sleep with her? !
就什么?你跟她上床了?
Chandler: No! No! No! I just kissed her.
沒有!沒有!我只是吻了她。
Joey: What? !! That's even worse! !
什么?那樣更糟!
Chandler: How is that worse? !
怎么會更糟?
Joey: I don't know! But it's the same! !
我不知道,我不知道!但那都不行!
Chandler: Look, I'm sorry! But there's nothing I can do, I think I'm in love with her!
聽著,我很抱歉!但我沒辦法,我已經(jīng)深深愛上了她!
Joey: Who cares? ! You went behind my back? I would never do that to you!
誰管你?!你背后下刀子!我從未這樣對你!
Chandler: You're right, I have no excuses! I was totally over the line.
你說得對,我無話可說 我完全過線了。
Joey: Over the line? ! You-you're-you're so far past the line, that you-you can't even see the line! The line is a dot to you!
過線?!你。你過線過。。過了這么多!你甚至。。甚至看不到線在哪!你根本就沒管那條線!
Chandler: Yes. Yes! Right! And I feel horrible. You have to believe me!
是的!是的!我也知道這很糟糕。但你得相信我!
Joey: Oh my God. Is that why you bought all this stuff? !
哦,這就是你為什么買這么多家具?!
Well you know what, I will not watch your TV, I will not listen to your stereo, and there's a cinnamon raisin loaf in the new bread maker that I'm not gonna eat! You know why? !
哦,好吧,我不會再看你的電視,聽你的音響。我也不會吃那條在你的新面包機里的肉桂葡萄面包!你知道為什么么?!
Chandler: Probably because...
可能是因為......
Joey: Because it's all tainted with your betrayal. From now on this apartment is empty for me! And I'm not happy about you either.
因為那些都因你的背叛行為而染上了污點!從現(xiàn)在起,我不會用你買的任何東西!而且也不會跟你一起玩了!
Joey: Oh, and just so you know, I made that bread for you.
哦,得讓你知道,我是為你做得那個面包!
Phoebe: Oh my God, he's lost it. He's totally lost it.
哦天哪,他江郎才盡了,他的靈氣蕩然無存!
Monica: What?
什么?
Rachel: Phoebe, this's music that cannot get any worse. There are rats in the basement that are hanging themselves.
菲比,他的音樂本來就沒有可取之處。地下室的老鼠們聽了他的音樂都在上吊尋死!
Ross: Thank you, thanks. Yeah, I lost it. You know, I'm not gonna play anymore, would you, can you finish my set?
謝謝,謝謝。是的,我才思枯竭了。我不會再演奏了,你能,你能繼續(xù)演奏下去么?
Phoebe: After that? Yeah! No, I mean if I can help. Yeah!
在此之后?當然!哦不,我是說如果我可以幫忙的話。
Ross: Yeah, like I could lose it.
呃,好像我真的沒靈感了似的。
Rachel: What?
什么?
Ross: I played bad on purpose guys.
我是有意演奏得佷差!
Monica: Ok, so you were trying to play bad this whole time.
是么?你這段時間一直是故意彈得這么難聽呀?
Ross: Yeah-no, just that last song.
不,只有剛才那首。