日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現(xiàn)在的位置: 首頁 > 影視英語 > 美劇學習 > 老友記(全十季) > 老友記Friends 第三季 > 正文

老友記 第3季:第10集 瑞秋辭職(上)

來源:可可英語 編輯:shaun ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


掃描二維碼可進行跟讀訓練
  下載MP3到電腦  [F8鍵暫停/播放]   批量下載MP3到手機

Chandler: Eh...I don't, I don't know. What?

呃 我不知道。 什么?

Chandler: Well, as old as he is in dog years, do you think Snoopy should still be allowed to fly this thing?

照狗的年紀來算你認為史努比還能飛這個玩意兒嗎?

Gunther: Rachel?

瑞秋?

Rachel: Yeah.

什么事?

Gunther: You remember when you first came here, how you spent two weeks getting trained by another waitress?

記得你剛來的時候,有另外一個服務生訓練你嗎?

Rachel: Oh, sure! Do you need me to train somebody new?

當然!要我訓練新人嗎?

Gunther: Good one. Actually, ah, Terry wants you to take the training again, whenever.

問得好。其實,是特瑞要你再受訓一次。什么時候都可以。

Rachel: Eh, do you believe that?

呃,你相信這種事嗎?

Chandler: Yeah.

相信。

Sarah: So that's two boxes of the Holiday Macaroons. On behalf of the Brown Birds of America, I salute you.

一共是兩盒蛋白杏仁餅干。我代表美國棕鳥向你致敬。

Ross: Just admit it Chandler, you have no backhand.

承認吧,你不會反手擊球。

Chandler: Excuse me little one, I have a very solid backhand.

對不起,小鬼。我反手擊球很厲害。

Ross: Shielding your face and shrieking like a girl...is not a backhand.

像個女人一樣掩面大叫 不叫反手擊球。

Chandler: I was shrieking...like a Marine.

我的叫聲 像海軍。

Ross: All right here. Watch me execute the three 'P's of championship play. Power. Precision. and panache.

好,看我示范冠軍選手的三個P。力量、精確、架式。

Monica: You broke a little girl's leg? !

你害一個小女孩的腿骨折?

Ross: I know. I feel horrible. Ok?

我知道。我很難過,行嗎?

Chandler: Says here that a Muppet got whacked on Sesame Street last night. Where exactly were you around ten ish?

報上說有個提線木偶昨晚在芝麻街遭遇重擊。你昨晚十點左右人在哪里?

Ross: Well, I'm gonna go see her. I wanna bring her something, what do you think she'd like?

我要去看她。我想帶點東西給她。她會喜歡什么?

Monica: Maybe a Hello Kitty doll, the ability to walk?

凱蒂貓的玩偶?走路的能力?

Rachel: I'm gonna get back to retraining.

我得回去接受再訓練了。

Ross: All right, see you guys.

好,再見,各位。

Chandler: Look out kids, he's coming!

小心,小朋友,他來了。

Joey: And I gotta go sell some Christmas trees.

我得去賣圣誕樹了。

Phoebe: Have fun. Oh wait, no, don't! I forgot I am totally against that now.

賣得開心點。等等,不要去!我忘了。我現(xiàn)在完全反對這件事。

Joey: What? Me, having a job?

什么?反對我有工作?

Phoebe: No, no, I am against innocent trees being cut down in their prime, and their, their corpses pretty tired from lugging the trees around.

不,我反對無辜的樹木,在青春正盛的時候被砍下,尸體被裝飾得怪模怪樣,掛上一堆金箔和閃燈。你昨晚睡得好嗎?我拖著樹走來走去累得要命。

Hey, Phoebe, listen, you got this all wrong. Those trees were born to be Christmas trees, they're fulfilling their life purpose, by, by making people happy.

你完全搞錯了,那些樹生來就是要當圣誕樹的。為人們帶來歡樂,是實現(xiàn)他們生存的目的。

Phoebe: Really?

真的?

Chandler: Yes. Yes, and ah, ah, the trees are happy too, because for most of them, it's their only chance to see New York.

沒錯。對,這些樹也很高興,因為對大多數(shù)的樹來說 這是他們見識紐約的唯一機會。

Gunther: and after you've delivered the drinks, you take the empty tray...

送完飲料之后,把盤子

Rachel: Gunther, Gunther, please, I've worked here for two and a half years, I know the empty trays go over there.

甘瑟,拜托 我在這里做了兩年半。我知道空盤子要放在那里。

Gunther: What if you put them here.

放在這里怎么樣?

Rachel: Huh. Well, you know, that's actually really a good idea, because that way they'll be closer to the mugs. You know what, you should have the other waitresses do that too.

這倒是個好主意,離馬克杯比較近。你應該要其他的服務生照辦。

Gunther: They already do. That's why they call it the 'tray spot.'

她們本來就是這么放的。所以她們管這里叫盤子區(qū)。

Rachel: Geez, I always heard them talk about that, I sorta just thought that it was a club they went to. Oh God, I'm, I'm sorry.

我聽到她們說這個。我還以為是她們參加的俱樂部。對不起。

Gunther: It's all right. Sweetheart.

沒關系。甜心。

Ross: So, this must be kinda neat for ya, huh? I mean, your Dad tells me that you get a couple of days off school, and you, you ah, don't have to sell those cookies anymore.

你一定很高興吧?你爸爸說你可以不用上學。也不必再去賣餅干了。

Sarah: Well, I kinda wanted to sell the cookies. The girl who sells the most wins a trip to space camp, and gets to sit in a real space shuttle.

我很想去賣餅干。賣最多餅干的人可以免費參加太空營。坐上真正的太空梭。

Ross: Wow, you ah, you really like all this space stuff, huh?

你很喜歡太空的東西,是吧?

Sarah: Yeah. My Dad says if I spend as much time helping him clean apartments as I do daydreaming about outer space, he'd be able to afford a trip to the Taj Mahal.

嗯。我爸爸說如果我?guī)退鍧嵐⒌臅r間和我做太空夢的時間一樣多。他就可以去泰姬陵了。

Ross: I think you'd have to clean a whole lot of apartments to go all the way to India.

要清潔很多間公寓才有錢去印度。

Sarah: No. The one in Atlantic City, Dad loves the slots. He says he's gonna double the college money my grandma left me.

不,是亞特蘭大的泰姬陵王牌睹場。爸爸喜歡吃角子老虎。他說可以把祖母留給我的大學學費再增加一倍。

Ross: Huh. Well, good luck to Dad. Say, how many more boxes would you have to sell in order to win?

那就祝爸爸好運吧。要賣多少盒餅干才能獲勝?

Sarah: The girl who won last year sold four hundred and seventy five. Yeah.

去年的冠軍賣了475盒。 哦。

Sarah: So far, I've sold seventy five.

我到目前為止賣了75盒。

Ross: Four hundred, huh? Well, that sounds do able. How much are the boxes?

還有四百盒。應該不難,一盒多少錢?

Sarah: Five dollars a box.

五塊錢。

Ross: And what is second prize?

二等獎是什么?

Sarah: A ten speed bike. But, I'd rather have something my Dad couldn't sell.

十段變速腳踏車,但我寧可要爸爸不能變賣的東西。

Ross: Well, that makes sense.

這也對。

Sarah: Could you do me one favor, if it's not too much trouble?

幫我一個忙好嗎?如果不太麻煩你的話。

Ross: Yeah, Sarah, anything.

好的,莎拉,隨便什么事情。

Sarah: Could you pull the curtains open for me? The astronauts from the space shuttle are gonna be on the news, and since we don't have a TV, the lady across the alley said she'd push hers up to a window, so I could watch it.

你幫我把窗簾拉起來好嗎?太空人會上電視新聞。我們沒有電視,對面的小姐說她會把她的電視推到窗口讓我看。

Woman: Yesss?

什么事?

Ross: Yeah, hi, I'm selling Brown Bird cookies.

嗨,我是賣棕鳥餅干的。

Woman: You're no Brown Bird, I can see you through my peephole.

你不是棕鳥隊員。我可以從窺視孔看到你。

Ross: Um, no, hi, I'm, I'm an honorary Brown Bird.

嗨,我是棕鳥的榮譽隊員。

Woman: What's that mean?

這是什么意思?

Ross: Ah, well, it means that I can sell cookies, but I'm not invited to sleep overs.

是說我可以賣餅干,但不能在別人家過夜。

Woman: I can dial 9 1 1 at the press of a button, you know. Now, go away!

我可以按鈕撥911報警。

Ross: Please, please, um, it's for a poor little girl who wants to go to space camp more than anything in the world.

快走!拜托,我是為了一個貧窮的小女孩,她最大的心愿就是參加太空營。

Woman: I'm pressing, a policeman is on his way.

我要按鈕了。警察馬上就來了。

Ross: Ok, ok! I'm going. I'm going.

好!我馬上走。

Woman: I can still see you! All right! !

我還看得到你! 好啦!

Phoebe: Hey. Hey. What, what're you doing here? Well, I I thought a lot about what you said, and um, I realized, all right maybe I was a little judgmental. Yeah, oh, but oh...

嘿 嘿。 你在這里干嘛? 我把你的話想了很久,我發(fā)覺也許我是有點太苛刻了。對,可是

Joey: Not now, Phoebe, remember, hey, they're just fulfilling their Christmas...

菲比,記住 它們只是在實現(xiàn)它們的圣誕

Phoebe: Destiny. Sure. Yes.

宿命。 沒錯。 好吧。

Phoebe: Ok. Yikes! That one doesn't look very fulfilled.

那棵看起來好像很空虛。

Joey: Oh, that's, that's ah, one of the old ones, he's just taking it to the back.

那是老樹了。他只是把樹拿到后面罷了。

Phoebe: You keep the old ones in the back, that is so ageist.

你們把老樹放在后面?

Joey: Well we have to make room for the fresh ones.

真是年齡歧視。這樣才有地方放新鮮的樹。

Phoebe: So, what happens to the old guys?

那老的怎么辦?

Joey: Well, they go into the chipper.

拿去切碎。

Phoebe: Why do I have a feeling that's not as happy as it sounds? No! Nooooo! Hey! Hey!

我感覺好像不怎么快樂似的。別! 嘿!

Ross: and these come in the shapes of your favorite Christmas characters, Santa, Rudolph, and Baby Jesus.

這些是圣誕人物的形狀。圣誕老人,魯?shù)婪蚝鸵d寶寶。

Joey: All right, I'll take a box of the cream filled Jesuses.

我要一盒奶油餡的耶穌寶寶。

Ross: Wait a minute, one box! Come on, I'm trying to send a little girl to space camp, I'm putting you down for five boxes. Chandler, what about you?

一盒?這可是為了幫助一個想參加太空營的小女孩呢。我算你五盒,你呢?

Chandler: Ahh, all right, do you have any coconut flavored deities?

好吧,你有沒有椰子口味的神靈?

Ross: No, but ah, there's coconut in the Hanukkah Menorah eos. I tell you what, I'll put you down for eight boxes, one for each night.

沒有,但光明節(jié)的蠟燭有椰子餡。我算你八盒,一晚一盒。

Ross: Mon?

莫妮卡?

Monica: All right, I'll take one box of the mint treasures, one, and that's it.

我要一盒薄荷口味的。一盒就好了。

I I started gaining weight after I joined the Brown Birds. Remember, Dad bought every one of my boxes and I ate them all?

我參加棕鳥之后就胖了。記得嗎?我的餅干都是爸爸買的,我全都吃掉了。

Ross: Ah, no Mon, uh, Dad had to buy every one of your boxes because you ate them all.

不,莫妮卡,爸爸不得不買下每一盒餅干,是因為你把餅干吃光了。

But, you know I'm sure that's not gonna happen this time, why don't I just put you down for three of the mint treasures and just a couple of the Rudolph's.

可是這次一定不會這樣了。我給你算三盒薄荷兩盒魯?shù)婪虬桑?/p>

Monica: No.

不要。

Ross: Oh, come on, now you know you want 'em.

好啦,你知道你很想吃。

Monica: Don't, don't, don't, don't do this.

不要這樣。

Ross: I'll tell you what Mon, I'll give you the first box for free.

這樣吧,第一盒算我送的。

Monica: Oh God! I gotta go!

老天,我得走了。

Ross: Come on! All the cool kids are eating 'em!

來嘛,好孩子都吃這種餅干。

Gunther: And when you have a second later, I wanna show you why we don't just trap spiders under coffee mugs and leave them there.

待會兒新的服務生來了,我會告訴你為什么不能把蜘蛛困在馬克杯底下就算了。

Rachel: I'm training to be better at a job that I hate, my life officially sucks.

我痛恨這工作,還要努力改進。我的人生算是完了!

Joey: But Rach, wasn't this supposed to a temporary thing? I thought you wanted to do fashion stuff?

這不是暫時性的工作而已嗎?你的目標是打入時裝界。

Rachel: Well, yeah! I'm still pursuing that.

對,我還在朝目標前進。

Chandler: How...exactly are you pursuing that? You know other than sending out resumes, like, what? Two years ago?

你是怎么前進的?兩年前寄寄履歷表嗎?

Rachel: Well, I'm also sending out...good thoughts.

我還傳達了 好點子。

Joey: If you ask me, as long as you got this job, you got nothing pushing you to get another one. You need the fear.

如果你問我意見的話,只要你還有這份工作,就沒有找新工作的動機。你需要的是恐懼。

Rachel: The fear?

恐懼?

Chandler: He's right, if you quit this job, you then have motivation to go after a job you really want.

他說得對,辭掉這份工作,才有動機追求你心目中理想的工作。

Rachel: Well then how come you're still at a job that you hate, I mean why don't you quit and get 'the fear'?

你為何還在做你討厭的工作?干嘛不辭職來產生恐懼?

Chandler: Because, I'm too afraid.

因為我太害怕了。

Rachel: I don't know, I mean I would give anything to work for a designer, you know, or a buyer...Oh, I just don't want to be 30 and still work here.

我不知道,我愿意不計一切為設計師或采購人工作 哦,我不想到了30歲還在這里工作。

Chandler: Yeah, that'd be much worse than being 28, and still working here. Rachel? Yeah.

對,那要比28歲還在這里工作慘多了。 瑞秋? 嗯。

Gunther: Remind me to review with you which pot is decaf and which is regular.

瑞秋,提醒我跟你復習哪壺是低咖啡因的,哪壺不是。

Rachel: Can't I just look at the handles on them?

看把手看不出來嗎?

Gunther: You would think.

想得美。

重點單詞   查看全部解釋    
pressing [presiŋ]

想一想再看

adj. 緊迫的,緊急的 press的現(xiàn)在分詞

聯(lián)想記憶
trap [træp]

想一想再看

n. 圈套,陷阱,困境,雙輪輕便馬車
v. 設

 
innocent ['inəsnt]

想一想再看

adj. 清白的,無辜的,無害的,天真純潔的,無知的

聯(lián)想記憶
precision [pri'siʒən]

想一想再看

n. 精確,精密度
adj. 以精準的執(zhí)行而著

 
championship ['tʃæmpiənʃip]

想一想再看

n. 錦標賽,冠軍,擁護

 
temporary ['tempərəri]

想一想再看

adj. 暫時的,臨時的
n. 臨時工

聯(lián)想記憶
designer [di'zainə]

想一想再看

n. 設計者

聯(lián)想記憶
execute ['eksikju:t]

想一想再看

vt. 執(zhí)行,處決,實行,完成
[計算機] 執(zhí)

 
prime [praim]

想一想再看

adj. 最初的,首要的,最好的,典型的
n.

聯(lián)想記憶
salute [sə'lu:t]

想一想再看

v. 行禮,致意,問候

 
?
發(fā)布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: angela white电影| 职业探索怎么写| 二年级53天天练语文上册答案 | 低糖食物一览表| 陈一龙电视剧全集| 经典伦理电影| 电影《德拉夫人》在线观看 | 大海中的船原唱歌词| 洞房视频| 李柯以写真照片| 年轻的丈夫| 绝战电视剧免费观看40集完整版| 烽火硝烟里的青春演员表| 欧美日韩欧美日韩在线观看视频| 抖音网站入口| 双生姐妹| 放不下的牵挂简谱| 啊啊视频| 大甜甜| 假面骑士响鬼| 白鹿罗云熙| 熊出没免费电影| 袁隆平电影| 挖掘机动画片全集免费观看| 迷案1937电视剧剧情介绍| 小学生大课间武术| 包天笑| 不死法医第一季在线观看免费完整版| 挨打的作文| 低糖食物一览表| 夜魔3| 幼儿园课题研究| 漫画头像女生可爱| 战长沙每个人的结局| 财税2010121号原文| 安德鲁·林肯| 捉弄电影| 豪血寺一族2出招表| 六年级下册语文文言文二则| angels of death| mariaarredondo|