日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 影視英語 > 美劇學習 > 老友記(全十季) > 老友記Friends 第五季 > 正文

老友記 第5季:第10集 情比兄妹深(下)

來源:可可英語 編輯:villa ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
 下載MP3到電腦  批量下載MP3和LRC到手機

Joey: Hey!

嗨!
Ross: No! Ah-ah-ah-ah-ah! You can have this back when the five pages are done! Ahh!
不行,等你寫完5頁才還你。
Danny: I had a really nice time tonight.
我今晚很開心。
Rachel: So did I.I'm really glad Monica asked us out.
我也是。幸好莫妮卡約我們出來。
Danny: I'd love to ask you in, but uh, my sister's visiting and I think she's asleep on the couch.
我很想請你進去,不過我妹來住我家,她可能睡在沙發上了。
Rachel: Your sister? Your sister's asleep on the couch? Ohhh! I saw her with you on the subway and now she'sasleep on the couch!
你妹妹?睡在沙發上?我上次看到你們搭地鐵,現在她還睡在你沙發上!
Danny's Sister: Oh, I thought I heard you.
我猜就是你。
Danny: Oh hey, great, you're up. Rachel, this is my sister Krista. Krista, this is Rachel.
太好了,你起床了。瑞秋,這是我妹妹克莉絲塔。克莉絲塔,這是瑞秋。
Rachel: Hi!
嗨。
Krista: Nice to meet you. I wish you'd told me we were having company, I'd fix myself up!
很高興認識你。你應該告訴我要帶朋友回來,害我穿得邋里邋遢。
Danny: Like it would help.
有區別嗎?
Krista: You are so bad!
你真壞!
Danny & Krista: You are!
你才是,你才是……!
Danny: You are so dead! I'm gonna get you.
你完蛋了,我要教訓你一頓。
Rachel: Uh, it was very nice to meet you.
很高興認識你。
Phoebe: Nobody! Nobody respects the bucket! You wouldn't believe what people put in here! Look! Ok, does this look like a garbage can to you?
沒有人,沒一個人尊重募捐筒。大家都丟些莫名其妙的東西,你覺得這像垃圾桶嗎?
Monica: No.
不像。
Phoebe: Does it look like an ashtray?
像煙灰缸嗎?
Monica: No.
不像。
Phoebe: Does it look like a urinal?
像尿桶嗎?
Monica: Eww!
呃!
Ross: So Pheebs, you're gonna go back out there or what?
菲比,你還要回去募捐嗎?
Phoebe: Well, yeah! But I'm not gonna take anymore crap. Ok? No more Mrs. Nice Bucket!
當然,不過我受夠了。再也不當募捐好好小姐。
Monica: Yeah, good for you. You know you're tough, you lived on the street.
加油,你在街上流浪過,夠悍。
Phoebe: Yeah, I'm gonna go back to being Street Phoebe.
我要當回街霸菲比。
Phoebe: Yeah! Oh but, you know what? I can't go totally back because Street Phoebe really wouldn't be friends with you guys. Sorry.
不過我也不能徹底變回去,街霸菲比不可能跟你們做朋友的。
Rachel: Hey, umm, can I ask you guys something?
嗨,可以問個問題嗎?
Monica and Ross: Sure.
當然。
Rachel: Uh, I don't have any brothers so I don't know, but uh, did you guys wrestle?
我沒有兄弟,實在不了解,你們會打來打去嗎?
Ross: Oh-oh, yeah.
當然會。
Monica: All the time. In fact, I was undefeated.
常常,而且我從沒輸過。
Ross: Uh, you weighed 200 pounds.
因為你以前200多磅。
Monica: Still, I was quick as a cat.
不過我還是跟貓咪一樣矯健。
Rachel: Well, I met Danny's sister yesterday, and uh that was actually the girl on the subway.
我昨天碰到丹尼的妹妹,就是跟他一起搭地鐵的那個。
Monica: Oh, you're kidding.
真的假的?
Rachel: And yeah, they were very you know...wrestley. But, I guess that's normal?
他們非常……會扭打,這樣正常嗎?
Monica: We don't, we don't wrestle now.
我們現在不會這樣了。
Ross: Yeah, not since I got too strong for you.
自從我長大變壯后就不打了。
Monica: Too strong for me?
長大變壯?
Ross: Yeah.
對。
Monica: You wanna go right now? 'Cause I'll take you right now, buddy! You wanna go?
你要比劃一下嗎?我可以立刻打敗你,信不信?
Ross: Oh, fine.
沒問題。
Monica: Ready? Wrestle!
預備!開始!
Rachel: Ok, you know what uh, actually, that's great. That helps a lot. Thanks.
這個嘛……很好,謝謝你們幫了大忙。
Chandler: Guys, come on! Let's go! The puck drops in 20 minutes! Come on, Joe!
趕快走,20分后就要開打了。喬伊,快點!
Ross: Joey's not going.
喬伊不能去。
Joey: I didn't finish my five pages.
我還沒寫完5頁。
Chandler: Well, why can't you finish them tomorrow?
明天再寫不就成了?
Ross: Because tomorrow he's redoing yesterday's pages.
因為他明天要修改昨天的5頁。
Joey: Yesterday's pages did not reflect my best work.
我昨天寫的有待改進。
Chandler: Why don't you cut him a little slack? Ok? Maybe if he relaxes a little bit, he'll get some more done.
別再逼他,讓他透口氣,搞不好會寫得更好。
Ross: I think he's been relaxing enough, thanks to you and Fireball.
他已經透夠多氣了,這都要感謝你跟大火球。
Joey: Dude, you think Fireball's relaxing, you obviously've never played.
玩大火球可是很緊張,顯然你沒玩過。
Chandler: The only reason you're doing this to Joey is because you're bored. Ok, it's not his fault that you're unemployed.
你拼命壓榨喬伊,是因為你自己沒事做。又不是喬伊害你失業的。
Ross: I am not unemployed. I'm on sabbatical!
我不是失業,只是進修中。
Joey: Look, look, guys, don't fight.
你們別吵架。
Ross: And the reason I'm doing this, is because I, am Joey's friend. And if you were a good friend, you'd bedoing the same thing.
我之所以這么做,是因為我是喬伊的朋友。如果你也是他朋友,就該學學我。
Chandler: Oh, so being a good friend means acting like a total jerk?
當朋友就得這么混帳?
Ross: If it does, then you're an amazing friend of mine.
要是真如你所說,你可真是我第一號好友。
Joey: Hey-hey guys, hey! How about we settle this over a friendly game of Fireball? Huh? I'll go unhook the smoke detectors!
別吵了,大家玩場大火球決勝負!我去拆掉防火警鈴!
Ross: How about we settle this right now! There! Now, no one's going to the game. Ha-ha-ha!
現在就做個了斷,好了,誰也不準去。
Chandler: I paid for those tickets!
門票是我買的!
Ross: No you didn't. You said you would, but you never did!
才怪,你每次都說要付錢,卻一次也沒做過。
Chandler: Oh yeah!
也對。
Danny: So, we finally get to the top of the mountain and airhead here forgets the camera!
我們終于爬到山頂,結果這個笨蛋竟然忘了相機。
Joey: Oh, you know that same thing happened to me one time.
我也發生過這種事情。
Chandler: When did that happen to you?
你什么時候發生過?
Joey: Don't you remember when we were jogging in the park, we saw that really pretty bird and I wanted to take a picture, but, I didn't have my camera!
上次我們到公園慢跑,看到一只小鳥,我剛想拍下來,發現竟然沒帶相機!
Chandler: Ok. First of all, chasing the Churro guy isn't jogging.
也對,不過追小販可不算慢跑。
Krista: Oh, this is so good you've got to try it.
超好吃,你一定要吃一口。
Danny: Oh, damn! I got it on my pants.
糟糕,褲子沾到了。
Krista: Here, I'll get it.
我來擦。
Krista: We'd better take these off upstairs or that stain's gonna set.
最好上樓換件褲子,否則以后洗不掉。
Danny: Yep. I wanted wear these on our date tonight.
而且我今晚約會還要穿。
Rachel: Oh, great!
真好。
Chandler: Ok, bye! Oh my God!
再見,上帝呀!
Monica: That was unbelievable!
不可思議!
Rachel: Ok, see? I told you!
看吧,我早說過了!
Joey: Yeah, wow, sorry Rach.
可憐的瑞秋。
Chandler: I don't believe they're brother and sister.
我不相信他們是兄妹。
Joey: They're brother and sister?
他們是兄妹?
Chandler: So I guess you're gonna have to cancel your date huh?
看來你得取消約會了。
Monica: And call their mother.
而且還要打電話給他們老媽。
Phoebe: Oh whoa-whoa-whoa! Wait a minute, open your hand, let me take a look. Quarter. Dime. Lint? Not interested in that. What's this? Canadian coin? Get outta here!
等一下,手張開給我檢查,兩毛五、一毛、線頭?不要。這是什么?加拿大硬幣?滾!
Phoebe: Whoa! No drinks near the bucket! Set it down over there and then you can make a contribution!
不準在募捐筒旁邊喝東西!先放在那邊才準捐款。
Phoebe: And you can leave the hurt bunny look over there too! Hi Bob! I thought I told you to get outta here!
少裝一副可憐兮兮的樣子。嗨,鮑伯!不是叫你滾了嗎?
Bob: Uh, Phoebe we've been getting complaints and uh, we're gonna move you to a less high-profile spot.
菲比,我們接到投訴,所以要調你離開。
Phoebe: What?
什么?
Bob: Umm, Ginger's gonna take over this corner.
以后這里由金杰負責。
Phoebe: That chick can't handle my corner.
這小妞才沒這能耐。
Bob: Look, either you leave, or we remove you.
你不走,我們就得趕你走。
Phoebe: Fine. All right, I'll give you one pointer. Look out for that bitch.
好。提醒你一下,注意那個臭婆娘。
Danny: Oh, hey Rach! I thought we said seven?
瑞秋,不是約7點嗎?
Rachel: Yeah uh, you know what uh, let's skip it.
今天就算了。
Danny: What? ! Why? !
什么?為什么?
Rachel: Umm, look, you-you and your sister seem to have umm, a very special bond, and...
你們兄妹似乎……非常要好。
Danny: Oh great! That special bond again! Why do women have such a problem with the fact that I'm close withmy sister?
太好了,又說這句話!我跟我妹感情好,又是哪里讓女人看不順眼了?
Rachel: Well, ok, look. I don't- listen, I don't know what's going on here but let's...
聽我說,我不知道事實真相……
Danny: Do-do you, do you have brothers?
你有兄弟嗎?
Rachel: No, I've two sisters. But one of them has a very masculine energy.
沒有,我有兩個姐妹。其中一個很像男人婆。
Danny: Are you close with them?
你們要好嗎?
Rachel: No, no, they're not very nice people.
沒有,她們不是好人。
Danny: Ok, listen, I really like you. Ok? I think this could go somewhere. So what if I'm close to my family, you're gonna let that stand in the way of us?
我很喜歡你。應該可以順利交往,我是跟家人感情深厚,別為了這個妨礙到咱倆。
Rachel: Well, uh, I don't know. See when-when you put it that way you know it does sort of...
我也不知道……如果你這么說的話……
Krista: Danny! Hurry up! The bath is getting cold!
丹尼快點,洗澡水快涼了!
Danny: What?
怎么了?
Rachel: Yeah, ok, I'll see you later.
我先走了。
Chandler: Oh hey! There's some kids playing in the street, you wanna go down there, give them a project, ruin their day?
路上有小孩在玩耍,你要不要去叫他們寫作業,毀了他們的一天?
Ross: Hey, if they have a ball maybe you can stick razor blades in it and teach them a new game, Gonna Need Stitches Ball.
如果你手邊有球,就可以插上剃刀,教他們玩“殺人球”。
Joey: Hey, guys! I was at the library all morning and I already finished my five pages for today!
我整個早上都待在圖書館,已經寫完今天的5頁了。
Ross: Hay!
嗨!
Chandler: Great! Now, we can go to the Rangers game! Last night!
好,我們可以去看,昨晚的騎兵隊比賽了!
Joey: No dude, Ross tore up the tickets!
不行,門票給羅斯撕掉了!
Ross: I guess when you don't have so many distractions, it's easier for you to focus. Huh?
沒有讓你分心的事情,就比較容易專心吧?
Chandler: Yeah or also when you don't have somebody breathing down your neck ALL THE LIVELONG DAY!
沒人整天跟在你屁股后面,也比較得心應手吧?
Joey: Yeah, well, that's fine, but the important thing is that I finished it. And uh, I think it's really good, but you know it'd really help me is if I could hear it. So, would you guys read it for me?
隨便你們說什么,重要的是我寫完了。而且寫得還不錯,不過你們幫忙念臺詞,才是幫大忙。可不可以幫個忙?
Chandler: Yeah all right.
好吧。
Ross: All right.
好。
Joey: Ok. "It's a typical New York City apartment. Two guys are hanging out." Ross
“一間普通的紐約公寓”,“兩個男人正在家里”,羅斯。
Ross: Hey man.
嗨!
Chandler: What is up?
有什么事?
Ross: About yesterday, I was really wrong. I am sorry.
昨天是我錯了,對不起。
Chandler: No, it was me. I'm sorry. I overreacted.
我才該道歉,我反應過頭了。
Ross: Maybe it was both of us, but we had our best friend's interest...But we had our best friend's interestat heart.
或許我們都有錯……反正我們都是為了朋友……我們都是為了朋友好。
Chandler: Could I be more sorry.
我更要說對不起。
Ross: I don't know, I am one sorry paleontologist.
我才是該道歉的古生物學家。
Ross: All right Joey, we-we get it. I'm sorry.
喬伊,我們懂了,對不起。
Chandler: I'm sorry too.
我也該道歉。
Joey: Oh no! No-no, keep reading! The good part's coming up. Keep going.
你們要繼續讀下去,精采的才要上場,繼續念。
Ross: I am sorry, Chandler.
對不起,錢德。
Chandler: I am sorry, Ross.
對不起,羅斯。
Joey: A handsome man enters. Hey! How's it going guys? I don't know what you two were talking about, but I would just like to say thanks to both of you.
“帥哥上場”。嗨!不知道你們在談什么?不過我要向你們兩位道謝。
Joey: You, you wouldn't let me give up on myself, and you, well you co-created Fireball. The end.
你讓我不放棄自己。你,你與我一起創造了大火球。“劇終”。
Chandler: This took you all day? !
這就花了你一整天?
Joey: No, no, this only took five minutes. I spent the rest of the day coming up with new, Ultimate Fireball. Ha-ha!
沒有,我只寫了5分鐘。其他時間都在寫“終極大火球”游戲規則。
Joey: Ok, it's a typical New York City apartment. Two girls are just hanging out. Go.
場景在一般紐約公寓,屋內有兩個女生。開始。
Monica: Hi, how are you doing Kelly?
嗨,凱莉,你好嗎?
Rachel: I'm doing just fine! God, Tiffany, you smell so great!
我很好!提芬妮,天吶,你今天好香!
Monica: It's my new perfume. Why don't you come closer where you can really appreciate it?
我噴了新香水,你過來一點才聞得仔細。
Rachel: Oh, you know Joey, you are sick!
喬伊,你這大變態!
Monica: This is disgusting!
真惡心。
Rachel: I'm not reading this!
我才不要念。
Joey: What? ! Wait-wait-wait! The handsome man was about to enter!
等等……那帥哥就要進來了!

重點單詞   查看全部解釋    
lint [lint]

想一想再看

n. 繃帶用麻布,線頭

聯想記憶
paleontologist [,pæliɔn'tɔlədʒist]

想一想再看

n. 古生物學者 =palaeontologist

 
ruin [ruin]

想一想再看

v. 毀滅,毀壞,破產
n. 毀滅,崩潰,廢墟

 
appreciate [ə'pri:ʃieit]

想一想再看

vt. 欣賞,感激,賞識
vt. 領會,充分意

聯想記憶
bucket ['bʌkit]

想一想再看

n. 水桶
vt. 裝在桶里
vi.

 
bond [bɔnd]

想一想再看

n. 債券,結合,粘結劑,粘合劑
vt. 使結

 
skip [skip]

想一想再看

v. 跳過,略過,遺漏
n. 跳躍,跳讀

 
slack [slæk]

想一想再看

n. 松弛的部分,松散,淡季,中止
adj.

聯想記憶
chick [tʃik]

想一想再看

adj. 膽小的,懦弱的 n. 小雞

 
perfume ['pə:fju:m,pə'fju:m]

想一想再看

n. 香水,香氣
vt. 使香氣彌漫

聯想記憶
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 猎魔人第三季 电视剧| 单身情歌 歌词| 黄土高坡歌词| 白上之黑电影| jayden jaymes| 在线抖音| 比基尼裸体| 湖南金鹰卡通节目表| 国庆节安全公约| 女生打屁股视频| 壁纸纯欲天花板| 伊藤爱子| 东方卫视节目表| 金珠玛米赞二胡曲简谱| 蒙古小男孩唱哭全场| 忏悔三昧全文及回向文| 布莱克·莱弗利身高体重| 陈昭昭| 掐脖子的视频| 电影《在云端》| 儿童视力| 追捕演员表| 乙亥北行日记| 天堂在线中文视频| 凯丽| 一眉道人演员表| 亚洲理伦| 久草电影| 陆廷威| 命运简谱| kami什么意思| 亲密 电影| 潇洒的走简谱| 女公安毛片免费观看| 罗马之春| 爱在线观看| 情欲禁地| 赫伯曼电影免费观看| 张柏芝艳照无删减版| 生活片一级| 彭丹露点|