Ross: So I'm thinking about asking Rachel out tonight. You know maybe play her that song we wrote last week.
我晚上打算約瑞秋出去,彈我們上周寫的那首歌給她聽。
Chandler: Emotional Knapsack?
“憂愁的背包”?
Ross: Yeah.
對。
Chandler: Right on! Oh! Uh, but, don't take too long ok? Because uh, you know, we're gonna test out our fake ID's tonight, right? Clifford Alverez.
漂亮!不過不要拖太久。我們今晚還要去試用假身份證,對吧,克里夫艾維瑞茲?
Ross: Listen, Roland Chang, if things go well, I may be out with her all night.
聽著,羅蘭陳,如果一切順利,我們搞不好不會回來。
Chandler: Dude, don't do that to me!
兄弟,別丟下我!
Ross: All right, it's cool you can stay here. My parents won't mind.
沒關(guān)系,你可以留下來,我爸媽不會介意。
Chandler: No, it's not that, I just don't wanna be stuck here all night with your fat sister.
不是,我不想整晚跟你的胖妹妹在一起。
Ross: Hey!
嘿!
Mrs. Geller: Monica, why don't you finish off these pies? I don't have any more room in the fridge.
莫妮卡,把這些派吃完吧,冰箱塞不下了。
Fat Monica: No. No, thank you!
不了,謝謝。
Mr. Geller: Well Judy, you did it! She's finally full!
茱蒂,你成功了,她終于吃不下了。
Chandler: I called you fat? ! I don't even remember that!
我說你胖?我完全不記得。
Joey: Maybe it'd jog your memory if you guys play a little bit of Emotional Knapsack.
或許唱那首“憂愁的背包”可以讓你想起來。
Chandler: I am so sorry. I really am. But, come on, I was an idiot back then. I rushed the stage at a Wham!concert for crying out loud!
對不起,真的,我那時候很愚蠢。我還在威猛樂隊的演唱會上,沖上臺大叫。
Phoebe: Oh, I can't believe you called her fat.
你居然說她胖。
Ross: I can't believe you let George Michael slap you.
你居然讓喬治·邁克爾(威猛樂隊成員)賞你耳光。
Chandler: I am really sorry. That is so terrible. I am so, so sorry.
真的很抱歉,我太差勁了,真是對不起。
Rachel: Actually, You know that's not the Thanksgiving I was talking about.
其實我說的不是那次感恩節(jié)。
Monica: Yes it was!
就是。
Rachel: No, it wasn't. It was actually...
不是,我說的是……
Monica: Ok, you now what, Thanksgiving's over, let's get ready for Christmas. Who wants to go get a Christmas tree? !
感恩節(jié)結(jié)束,準備過圣誕節(jié)吧,誰要去買圣誕樹?
Phoebe: Oh, no, I have the cutest Christmas story!
我有最可愛的圣誕節(jié)故事!
Chandler: Ok, but we wanna hear Monica's Thanksgiving story!
我們想聽莫妮卡的感恩節(jié)故事!
Phoebe: Fine, all right, mine had a dwarf that got broke in half, but you know, whatever.
我的故事里有小矮人斷成兩截,不過隨便。
Mrs. Geller: So Rachel, your mom tells me you changed your major again.
瑞秋,你媽說你又轉(zhuǎn)系了。
Rachel: Oh, yeah, I had too. There was never any parking by the psychology building.
沒辦法,心理系的樓旁邊很難停車。
Mr. Geller: Hi Rachel.
嗨,瑞秋。
Rachel: Oh hi!
嗨。
Mr. Geller: Wow, love your new nose! Mrs. Geller: Jack.
你的新鼻子真漂亮。杰克。
Mr. Geller: What? Dr. Wilson's an artist! He removed my mole cluster. Wanna see?
威爾森醫(yī)生是個藝術(shù)家。他幫我點掉一堆痣,你要看嗎?
Mrs. Geller: I'll get it.
我去開。
Rachel: No, God! Please, let me!
不,讓我去!
Rachel: Hey!
嗨!
Ross: Hey. Happy Thanksgiving!
嗨,感恩節(jié)快樂!
Mr. Geller: God, your hair sure is different!
你的發(fā)型變了好多!
Chandler: Yeah, we were just talking about that. I can't believe how stupid we used to look.
我們剛才還在講,我們以前的造型真的好蠢。
Ross: So uh, where's Monica?
莫妮卡呢?
Mrs. Geller: She's upstairs. Monica! Come down! Everyone's here! Ross, Rachel, and the boy who hates Thanksgiving.
在樓上。莫妮卡,快下來,人都到齊了!羅斯,瑞秋和那個痛恨感恩節(jié)的男生。
Monica: Hi, Chandler.
錢德。
Chandler: Oh my God!
我的天哪。
Monica: What-what's the matter? Is there, is there something on my dress?
怎么了?我的衣服有臟東西嗎?
Chandler: You just, you look so different! Terrific! That dress! That body!
你變了好多好漂亮!那件裙子,那個身材!
Ross: Dude!
喂!
Chandler: Sorry!
抱歉。
Mrs. Geller: Yes, yes Monica is thin. It's wonderful. But what we really wanna hear about is Ross's new girlfriend.
對,莫妮卡瘦了,太好了。但我們比較關(guān)心羅斯的新女友。
Ross: Oh mom! Ok, umm, her name is Carol. And she's really pretty, and smart.
拜托老媽……好吧,她叫卡蘿,她很漂亮,很聰明。
Ross: And uh, she's-she's on the lacrosse team and the golf team. Can you believe it? She plays for both teams!
她是長曲棍球和高爾夫球校隊成員,很厲害吧?她兩個校隊都打。
Monica: So, uh, Chandler, I guess I'll see you at dinner.
錢德,那就晚餐見啰。
Mr. Geller: Dude!
喂!
Chandler: Sorry.
抱歉。
Rachel: Oh-ho, my God! That was so awesome! You totally got him back for calling you fat! He was just drooling all over you. That must've felt so great!
天哪,真是酷斃了,你完全報了一箭之仇。他的口水流了滿地,感覺一定很過癮。
Monica: Well it didn't!
一點也不過癮。
Rachel: What?
什么?
Monica: Yeah, I mean yeah, I look great. And, yeah, I feel great and yeah, my heart is not in trouble anymore! Blah, blah, blah, ok? You know I still feel like I got him back, you know?
沒錯,我很漂亮,感覺很好,心臟的毛病也沒了。但我還是覺得沒報到仇。
Monica:I mean I just wanna humiliate him. I wanna, I want him to be like-like naked and I wanna point at himand I wanna laugh!
我想狠狠地羞辱他。我想讓他光著身體,再指著他大笑。
Rachel: Ok, that we may be able to do.
好,搞不好可以。
Monica: How?
怎么做?
Rachel: Well guys tend to get naked before they're gonna have sex.
男人要做愛之前都會脫光衣服。
Monica: What? I mean, I didn't work this hard and-and-and lose all this weight just so that I can give my flower to someone like him!
什么?我這么努力瘦這么多,可不是為了把花芯給他那種人。
Rachel: Ok, first of all, if you keep calling it that, no one's gonna ever take it.
好,第一,你再那樣講,保證沒有人會要。
Rachel: And then, second of all, you're not gonna actually have sex with him! You're just gonna make him think that you are.
第二,又不是要你來真的,只是要你誤導(dǎo)他。
Monica: Yeah.
也對。
Rachel: Yeah.
對。
Monica: And when he's naked I can throw him out in the front yard and lock the door and then all our neighbors will just humiliate him!
等他脫光了,我就把他趕出去鎖上門,讓所有的鄰居恥笑他。
Rachel: See? yes, then you'll definitely get him back!
那你就絕對報了仇。
Monica: Ok, so how do I make him think I wanna have sex with him?
我要怎么誤導(dǎo)他?
Rachel: Uh, oh, here's what you do. Just act like everything around you turns you on.
我知道了,假裝什么都能讓你興奮。
Monica: What do you mean?
什么意思?
Rachel: Well, like anything can be sexy. Like umm, oh! Ok, like this, like this dishtowel!
就是什么都能挑動你。像……像這條擦碗巾。
Rachel: Ooh, ooh, this feels sooo good against my cheek! And-and if I get a little hot, I can just dab myself with it. Or I can bring it down to my side and maybe run it through my fingers while I talk to him.
它的觸感好舒服。如果我熱了就可以拿它來吸汗,或是把它放在腿邊,邊跟他說話邊玩弄。
Monica: I can do that!
這個我會!
Rachel: You can? Ok, good, good, good, get busy, he's coming. he's coming. Hey, what's up?
很好,他來了。你好。
Chandler: Monica, I was wondering if you could make me some of that righteous mac and cheese like last year.
莫妮卡,你能不能幫我煮,去年那種通心面。
Monica: Umm, I'd love too! Ok.
沒問題。
Monica: Oh, I love macaroni and cheese. I love the way this box feels against my cheek.
我好喜歡起司通心面。我好喜歡這個盒子的觸感。
Chandler: Okay.
好。
And I love carrots.
我好喜歡紅蘿卜。
Monica: Sometimes I like to put them between my fingers, like this and-and hold them down here while I talk to you.
有時我喜歡把它們這樣夾著,然后放在腿邊跟你說話。
Monica: Umm, and-and-and You know if I get really hot, umm, I-I like to pick up this knife and-and umm, I-I put the, the cold steel against umm, my body.
覺得很熱的時候,我喜歡……拿起這把刀,把冰涼的刀身靠在……身上。
Chandler: Are you all right?
你還好嗎?
Monica: Oh yeah, I'm fine it's...
我很好,只是……
The Doctor: What do we got here?
什么狀況?
The Paramedic: Twenty year old male, he's got a severed toe on his right foot.
20歲男性,右腳拇趾被切到。
Ross: Could you please not do that feet first? You know where his injury is! Severed toe, you just said it!
別撞到他的腳好嗎?你明知他是拇趾被切到,你剛才也說了。
The Doctor: It says here that the knife went right through your shoe.
這里寫說刀子刺穿鞋子。
Mr. Geller: Of course it did. They're made of wicker.
那當然,他穿的是草鞋。
The Doctor: Did you bring the toe?
斷指帶來了嗎?
Monica: Oh yes! I have it right here, on ice!
有,在這里冰著!
Chandler: Toes On Ice! Coming soon to Madison Square Garden.
“冰上拇指秀”麥迪遜花園廣場即將演出。
Ross: Save your strength, man!
省點力氣吧。
The Doctor: Don't worry son, we'll just reattach it and-
放心,我們會把它縫……
Monica: What? What is it?
怎么了?
The Doctor: You brought a carrot.
你帶了一塊紅蘿卜來。
Chandler: What?
什么?
The Doctor: This isn't your toe, this is a small, very cold piece of carrot.
這不是你的腳趾,這是一小塊很冰的紅蘿卜。
Rachel: You brought a carrot? !
你帶紅蘿卜來?
Mrs. Geller: Oh my God! There's a toe in my kitchen.
天哪,我的廚房里有一截斷趾。
Monica: God, I'm sorry! I'll go back and get it!
對不起,我馬上回去拿!
The Doctor: It's too late, all we can do now is sew up the wound.
來不及了,我們只能直接縫合。
Chandler: Without my toe? ! I need my toe!
我的腳趾沒了?我需要我的腳趾頭!
Monica: Wait, no-no, I can go really fast! Dad, give me the keys to your Porsche!
等一下,我很快!爸,讓我開你的保時捷!
Mr. Geller: Oh, I'm not falling for that one!
我才不會上當!
Chandler: That's why I lost my toe? ! Because I called you fat? !
這就是我斷趾的原因?因為我說你胖?
Monica: I didn't mean to cut it off. It was an accident.
我不是故意的,那是意外。
Chandler: That's why for an entire year people called me Sir Limps-A-Lot? !
我就因為這樣被叫了一整年的跛腳趾頭先生?
Monica: I'm sorry! It wasn't your whole toe!
對不起嘛!又不是一整根腳趾頭!
Chandler: Yeah, well, I miss the tip! It's the best part. It has the nail.
我少了趾尖,趾尖是最棒的部分。趾尖有指甲。
Monica: Chandler!
錢德。
Ross: Sir Limps-A-Lot, I came up with that.
跛腳趾頭先生,那是我想出來的。
Joey: You're a dork.
你好無聊。
Chandler: Aww. I can't believe this.
我真不敢相信。
Monica: Chandler, I said I was sorry.
錢德,我都道歉了。
Chandler: Yeah, well, sorry doesn't bring back the little piggy that cried all the way home!
道歉也換不回,我那思鄉(xiāng)情切的小趾尖。
Chandler: You know I just figured that something like this would've happened today. I hate this stupid day!And everything about it! I'll see you later.
我就知道今天會發(fā)生這種事,我恨感恩節(jié)和這一天的一切。回見。
Monica: Oh wait, Chandler, come here. Is there anything I can do? Anything?
等等,過來。有什么我能做的嗎?任何事。
Chandler: Yeah, just, leave me alone for a while.
有,讓我靜一靜。
Chandler: Oh-oh, I'm a duck! I go, "Quack, quack!" I'm happy all the time!
我是鴨子呱呱呱,一天到晚都快樂。
Chandler: Nice try.
別試了。
Monica: Wait, wait, wait!
等等。
Chandler: Look, Monica...
聽著,莫妮卡……
Monica: Look!
你看!
Chandler: This is not gonna work.
沒有用的。
Monica: I bet this'll work!
接下來絕對有用!
Chandler: You are so great! I love you!
你真絕,我愛你!
Monica: What?
什么?
Chandler: Nothing! I said, I said "You're so great" and then I just, I just stopped talking!
沒事,我說“你真絕”然后就沒說話了!
Monica: You said you loved me! I can't believe this!
你說你愛我,我真不敢相信!
Chandler: No I didn't!
我沒有!
Monica: Yes, you did!
你有!
Chandler: No I didn't!
我沒有!
Monica: You love me!
你愛我!
Chandler: No I don't! Stop it! Stop it! Stop it! Stop it!
我沒有!別再說了!
French Phoebe: Gauze! Gauze! I need to get some gauze in here! Can I please get some more gauze- Whew!
紗布!這里需要紗布!請再給我一些紗……
French Phoebe: This is getting ridiculous huh? !
這真可笑哈?