日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 影視英語 > 美劇學習 > 老友記(全十季) > 老友記Friends 第二季 > 正文

老友記 第2季:第1集 羅斯的新女友(下)

來源:可可英語 編輯:alice ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
 下載MP3到電腦  批量下載MP3和LRC到手機

Ross: Hi. -All: Hey. -Ross: Sorry we're late. We were...Well, there was touching.

-嗨。-嗨。-對不起,我們遲到了。我們在…… 我們發生過接觸。
Paulo: Hey, Ross! -Ross: Hey, Paulo! What a.... What are you doing here? -Paulo: I do Raquel!
嗨,羅斯。-嗨,保羅。真是…… 你在這里干什么?-跟瑞秋做愛!
Ross: So he's back? -Rachel: Yeah, he's back. Is that a problem?
他回來了?-對,他回來了。有什么問題嗎?
Ross: No, not a problem. -Rachel: Good. Glad it's not a problem.
沒,沒問題,-很好,很高興沒有問題。
Phoebe: Okay. You're gonna have to not touch my ass.
好吧,你不能再碰我的屁股!
Chandler: Well, despite the yummy bagels and palpable tension...I got pants needed to be altered.
盡管有美味的面包,與濃厚的緊張氣氛…… 我要去改褲子了。
Joey: Oh, hey, Chandler, when you see Frankie, tell him Joey Tribbiani says hello. He'll know what it means.
哦,喂,錢德勒,你見到法蘭基時替我問個好,他會明白我的意思。
Chandler: You sure he is able to crack that code?
你確定他能解得開密碼嗎?
Monica: It's funny. The last time Paolo was here, my hair was so much shorter cuter.
上次保羅來這里時,我的頭發要可愛多了。
Phoebe: All right. Ok.
好吧,好吧。
Phoebe: But you have to promise that you will not be all like controlly and bossy......and all Monica about it.
但你要保證不會挑剔與專橫…… 不會拿出莫妮卡的作風。
Monica: I promise. -Phoebe: All right, let's see.
我保證好。-好吧,讓我看看。
Phoebe: Now, some of you are gonna get cut and some of you aren't. But I promise, none of you will feel a thing.
現在,你們有一些會被剪掉,有些不會。但我保證絕對不會痛。
Phoebe: All right. That's it. I quit. -Monica: What? I didn't say anything!
好吧,就這樣吧,我不干了。-怎么了?我什么都沒說啊!
Phoebe: Yeah, but this isn't the face of a person who trusts a person.
是,但這不是一張信任的表情。
Phoebe: Ok, this is the face of a person who, you know......doesn't trust a person.
好吧,這是一張,你知道的…… 不信任人的表情。
Monica: I'm sorry. I'm sorry. Phoebe. It's just a little shorter than what we had discussed.
對不起,對不起,菲比,這只是比我們說的要短了一點。
Phoebe: Would you relax? I know what I am doing. This is how he wears it.
你放輕松好嗎?我知道要怎么剪。他的發型就是這樣。
Monica: How who wears it? -Phoebe: Demi Moore.
誰的發型就是這樣?-黛米摩兒(影星)
Monica: Demi Moore is not a "he." -Phoebe: Well, he was a "he" in Arthur and in 10.
黛米摩兒不是一個“他”。-他在《闊公子》 與《十全十美》的電影中都是一個“他”。
Monica: That's Dudley Moore! I said I wanted it like Demi Moore!
那是杜德利摩爾!我說我要像黛米摩兒!
Phoebe: Oh! Oh! -Monica: Oh, my God! -Phoebe: Oh, God! Oh, my God! I'm sorry! I'm sorry! I'm sorry!
噢,天哪!-喔,我的天哪!-天啊!我的天,真對不起!對不起!對不起!
Phoebe: Which one is Demi Moore? -Monica: She's the actress that was in Disclosure, Indecent Proposal, Ghost!
黛米摩兒是哪一個?-她是女星!演過《揭露(桃色機密)》《不道德的交易》和《人鬼情未了》。
Phoebe: Oh, oh. She's got gorgeous hair. -Monica: I know! -Phoebe: Oh, my god!
哦,噢,她的頭發非常美!-我知道!-哦,天吶!
Monica: That's why I wanted to look like her. -Phoebe: Oh, oh...I...You know, my mom's dead. -Monica: Oh, my God. Oh, my God.
這就是為什么我想像她那樣!-喔,喔,你知道的,我媽媽死了…… -啊,天啊!
Chandler: Well, this is what my butt must look like to a fly.
哦,我的屁股看起來像飛機一樣。
Frankie: How long do you want the cuffs? -Chandler: At least as long as I have the pants.
你的袖子要多長?-至少要跟褲子一樣長的壽命。
Frankie: I just got that. Okay. Now we'll do your inseam.
我聽懂了好。現在要量內縫。
Rachel: How is she? -Phoebe: It's too soon to tell. She's resting, which is a good sign.
她的情況如何?-現在還不知道她在休息,這是好征兆。
Ross: How's the hair? -Phoebe: I'm not gonna lie to you, Ross. It doesn't look good.
頭發怎么樣?-我不會騙你的,真的很不好看。
Ross: There's nothing you can do -Phoebe: At this point, it's a waiting game.
-你不能做點什么嗎?-此時此刻,最好是靜靜地等待。
Phoebe: I put a clip on one side, which seems to have stopped the curling.
我在一邊加上發夾,似乎能阻止卷曲。
Joey: Can we see her? -Phoebe: Your hair looks too good. I think It'd upset her.
我們能不能看看她?-你的頭發太好看了,我覺得這會讓她傷心的。
Joey: Ross, I want you to come on in. -Ross: Yeah.
羅斯,你去看看她好了。-好。
Joey: Well, how you doing? -Rachel: I'm okay.
你還好嗎?-我很好。
Joey: Woo...That bad, huh? -Rachel: What?
哇哦,這么糟糕,嗯?-怎么說?
Joey: Look, Rach, I can sense when women are depressed and vulnerable. It's one of my gifts.
聽著,瑞秋,我可以感覺到女人難過脆弱的時候。這是我的天賦之一。
Rachel: Joey, when I saw him get off that plane with her...I really thought I just hit rock bottom.
喬伊,當我看到他與她一起下飛機…… 我以為我墜入了谷底。
Rachel: But today, it's like there's rock bottom...50 feet of crap...then me.
但如今,就像是谷底下面還有五十尺厚的垃圾……然后才是我。
Joey: You gotta tell Ross how you feel. -Rachel: Come on, how can I just tell him? What about Julie?
你必須告訴羅斯你的感受我怎么能告訴他?-那茱莉怎么辦?
Joey: What about her? They've only been going out for two weeks. Ross has been in love with you for like 10 years.
又怎么樣?他們才在一起兩周。羅斯已經愛你十年了。
Rachel: I don't know. I don't know. -Joey: Rach, Rach…
我不知道,我不知道。-瑞秋,瑞秋。
Joey: I've been with my share of women.
我交往過很多女人。
Joey: I've been with a lot of people's share of women.
我交往過很多別人的女人。
Joey: But the point is...I've never felt about anyone the way Ross felt about you. -Rachel: Really?
但重點是…… 我從來沒有對任何人 像羅斯對你這樣專情。-真的嗎?
Chandler: Yo, paisan! Can I talk to you for a sec?
喂,意大利同胞!我能跟你談一下嗎?
Chandler: Your tailor...is a very bad man!
你的裁縫…… 是個大壞蛋!
Joey: Frankie? What are you talking about?
弗蘭基?你在說什么啊?
Ross: Hey, what's going on?
喂,怎么了?
Chandler: Joey's tailor...took advantage of me.
喬伊的裁縫…… 占了我的便宜。
Ross: What? -Joey: No way! I've been going to the guy for 12 years.
-什么?-不可能!我去他那里十二年了。
Chandler: Oh, come on. He said he was gonna do my inseam. Then he ran his hand up my leg and then there was definite
算了吧,他說要量我的內縫。然后他的手沿著我的腿往上摸,然后就……
Ross: What? -Chandler: Cupping.
什么?-包住了。
Joey: That's how they do pants!
他們就是這樣量褲子的!
Joey: First they go up one side, they move it over. Then they go up the other side, they move it back, then they do the rear.
首先量一邊把小弟弟推到一旁,然后量另一邊,把小弟弟推回來,然后量后面。
Joey: Why? Ross, will you tell him? Isn't that how a tailor measures pants? -Ross: Yes, yes, it is. In prison!
怎么了?羅斯,你能告訴他么?裁縫量褲子不都是這樣嗎?-是的,的確是這樣,是在監獄里!
Ross: What's the matter with you? -Joey: What? That's not? Oh, my God!
你是怎么搞的啊?-什么?不是這樣?我的老天!
Ross: I'll put on a pot of coffee.
我去煮一壺咖啡!
Monica: Even Mary Tyler Moore would've been better.
就算是瑪麗泰勒摩爾(七十年代的演員)也比這個要好。
Phoebe: Come on. It's not that bad. You never know. Bell bottoms came back in.
別這樣,沒那么糟,你不知道,喇叭褲又開始流行了。
Ross: Well, I like it. Yeah, I do. I think it's a 10!
我喜歡真的,我認為它“十全十美”(杜德利摩爾的電影)!
Monica: Thank you. My hair is very amused.
謝謝,我的頭發很讓人開懷。
Chandler: Come on, Monica, things could be worse. I mean, you could "get caught between the moon and New York City.
事情還可能更糟你可能會被“困在紐約月光中” (《闊公子》的電影臺詞)。
Chandler: I know it's crazy, but it's true."
我知道很瘋狂,不過千真萬確 (《闊公子》的電影臺詞)。
Phoebe: Thank you.
謝謝。
Ross: Well, I gotta go. Bye. Bye, Rach!
我要走了,瑞秋,再見!
Rachel: Wait, are you leaving?
慢著,你要走了?
Ross: Yeah. That's kind of what I meant by "bye."
是的。所以我才說再見的。
Rachel: Can I talk to you for a sec? -Ross: Okay.
我能不能跟你說一下話?-好。
Joey: Hey, when the doctor does that hernia test.... -Chandler: That's okay.
當醫生檢查疝氣時…… -那樣做就沒有關系。
Chandler: If your mechanic does it....
如果你的修理工這么做的話……
Ross: What's going on? -Rachel: Hum...Well, okay, first of all...Paolo and I are not back together.
怎么了?-嗯,好吧,首先保羅與我沒有在一起。
Rachel: That was a stupid thing I did. And if I could go back in time and do it again...well, I wouldn't.
那是我干的一件蠢事。如果我能使時光倒轉…… 我絕對不會這么做。
Rachel: Second of all.... What?
其次…… 什么?
Ross: Okay. Before I say anything, I just need to know is this one of those things for you break up with a guy...and then I tell you what I think...and the next day you get back together with the guy...and I look like a complete idiot? -Rachel: No, no no...
好吧,我要先問清楚,這是不是當你與男友分手…… 我告訴你我的想法…… 然后第二天你又重修舊好…… 我就變成一個大蠢蛋?-不,不,不是的。
Ross: Okay, well, then, I think the guy's scum.
好,那么,然后,我覺得他實在很爛。
Ross: I hate him. I mean, I actually I physically hate him. I always have.
我恨死他了。我是說,我真的很厭惡他。我一直很厭惡他。
Ross: And you are way too good to be with a guy like that. -Rachel: Really?
你值得更好的男人喜歡你。-真的?
Ross: You deserve to be with someone who appreciates you...you know, who gets how funny...and sweet and amazing...and adorable and sexy you are.
你值得一個真正能欣賞你的人,了解你有多么幽默,多么溫柔,多么體帖,多么美麗性感……
Ross: You know? Someone who wakes up every morning thinking: "Oh, my God. I'm with Rachel!"
每天早上醒來都會想著…… 天啊,我跟瑞秋在一起!
Ross: You know? Someone who makes you feel good. Like the way I do with Julie.
這個人能讓你感覺非常好就像我與茱莉一樣。
Ross: Was there a "second of all"? -Rachel: Huh...No, I think that was the whole "all."
還有你沒說完“其次”嗎?-呃,不,我想就這些了。
Ross: I gotta go, okay. -Rachel: Thanks.
我要走了。-謝謝。
Joey: No, I swear to God, Dad! That's not how they measure pants!
不,我向天發誓,爸!不是這樣子量褲子的!
Julie: I was thinking of doing it shorter, you know like Andie MacDowell's haircut.
我想要剪個短發 就像安迪麥克道威爾(《四個婚禮一個葬禮》的主演)的新發型。
Phoebe: Oh, yeah, I could do that. -Julie: Really? -Phoebe: Yeah.
哦,是的,這我會剪。-真的?-是的。
Phoebe: Do you wanna do it now? -Julie: Great! OK! -Phoebe: OK!
你要現在就剪嗎?-太好了!-好!
Julie: See you.
待會見。
Phoebe: Okay, I just wanna make really sure this time. -Rachel: Uh-huh, okay.
這次我要弄清楚。-呃呃,說吧。
Phoebe: Andie MacDowell is the girl from Four Weddings and a Funeral, right?
安迪麥克道威爾就是演 《四個婚禮一個葬禮》的人嗎?
Rachel: No, no no no no no. That's Roddy McDowall. Andie MacDowell is the guy from Planet of the Apes. -Phoebe: Oh, yeah. Okay.
不是,不不不不不。那是羅迪麥克道威爾(《人猿星球》的主演)安迪麥克道威爾是演 《人猿星球》的那個家伙。-哦,是的。好吧。
Phoebe: Thank you. -Rachel: You're welcome.
謝謝。-別客氣。

重點單詞   查看全部解釋    
upset [ʌp'set]

想一想再看

adj. 心煩的,苦惱的,不安的
v. 推翻,

聯想記憶
hum [hʌm]

想一想再看

n. 嗡嗡聲,哼聲,雜聲
vi. 發低哼聲,哼

 
altered ['ɔ:ltəd]

想一想再看

v. 改變(alter的過去分詞) adj. 改變了的;

 
palpable ['pælpəbl]

想一想再看

adj. 易覺察的,明顯的

聯想記憶
disclosure [dis'kləuʒə]

想一想再看

n. 揭發,敗露

 
advantage [əd'vɑ:ntidʒ]

想一想再看

n. 優勢,有利條件
vt. 有利于

聯想記憶
woo [wu:]

想一想再看

v. 向 ... 求愛,追求,懇求

聯想記憶
vulnerable ['vʌlnərəbl]

想一想再看

adj. 易受傷害的,有弱點的

聯想記憶
depressed [di'prest]

想一想再看

adj. 沮喪的,降低的,不景氣的,蕭條的,凹陷的,扁平

聯想記憶
amused [ə'mju:zd]

想一想再看

adj. 有趣的

 
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 汽水音乐app官网| dy| 李高| 牛素云| 红电视剧演员表| 金珠韩国电影| av网址大全| 电影理发师| 6夜间飞行的秘密| 被囚禁的女孩大结局| 溜溜的她| 1980属猴多少岁了| free hd xxxx moms movie777| 林祖辉| 网络查控申请书| 密桃成孰时| 借条怎么样才有法律效力| 上瘾泰剧| 免费观看父女情深的电视剧| 大园桃子| 初音未来头像| 海豹w| 加入青协的个人简历模板| 成人免费视频在线播放| 春心荡漾第一季电视剧免费完整播放| 日本电影婆媳| 一元二次方程实际问题| 欧美吻戏视频| 野性狂欢大派对| 柏欣彤12点以后跳的广场舞| 间宫夕贵电影| 九九九九九九九九九九热| 有风的地方| 迷案1937电视剧剧情介绍| 胎儿生长指标对照表| 监狱女孩电影| 李顺大造屋| 好看女生头像| 周末父母42集剧情介绍| 疯狂愚蠢的爱| 彩云曲 电影|