日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機(jī)APP下載

您現(xiàn)在的位置: 首頁 > 影視英語 > 美劇學(xué)習(xí) > 老友記(全十季) > 老友記Friends 第七季 > 正文

老友記 第7季:第2集 瑞秋的書(下)

來源:可可英語 編輯:Alisa ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


掃描二維碼可進(jìn)行跟讀訓(xùn)練
  下載MP3到電腦  [F8鍵暫停/播放]   批量下載MP3到手機(jī)

Monica: I can't believe you spent my wedding fund on the beach house!

我真不敢相信,你們花了我的婚禮基金,去買海濱別墅!
Mrs.Geller: We're sorry honey, but we just assumed if you got married after you turned 30 you'd pay for it yourself.
寶貝,真抱歉,我們只是覺得你過了30歲才結(jié)婚的話,你應(yīng)該自己付這筆賬。
Monica: You bought the beach house when I was 23!
你們買海灘別墅時我才23歲。
Mr.Geller: Which means you had seven years of beach fun and you can't put a price on that sweetie.
你在海灘享受了7年好時光,寶貝兒,那可是無價的。
Mrs.Geller: We really do feel bad about this though.
不過我們還是為此感到很抱歉。
Mr.Geller: We started saving again when you were dating Richard and then that went to hell, so we redid the kitchen.
你和理查德約會的時候我們又開始存錢,結(jié)果你們吹了,于是我們就重新裝修了廚房。
Monica: What about when I started dating Chandler?
那我和錢德勒開始約會的時候呢?
Mrs.Geller: Well it was Chandler! We didn't think he'd ever propose!
那是錢德勒!我們壓根沒想過他會求婚!
Chandler: Clearly I did not start drinking enough at the start of the meal.
很明顯我在開始吃飯時沒有喝夠。
Monica: I can't believe it! That there is no money for my wedding? !
真不敢相信!那我的婚禮就沒錢了?!
Mrs.Geller: We might still have some money, if your father didn't think it was a good idea to sell ice over the Internet.
我們本來還有些錢的,如果你老爸沒覺得網(wǎng)上賣冰是個好主意的話。
Mr.Geller: It seemed like such a simple idea.
那看上去似乎是個很簡單的主意。
Mrs.Geller: Stupid Jack, the word is stupid.
是傻,杰克,那個詞應(yīng)該是傻。
Mr.Geller: All right, enough! I don't want to hear about it anymore! Good luck, Chandler.
好了,夠了!我不想再聽到這個了。錢德勒,祝你好運(yùn)。
Ross: Okay! Now, I'm going to touch you. Oh, that's soft.
好吧!現(xiàn)在,我打算開始按摩了。靠,好軟。
Monica: I can't believe this. Do you think that your parents could help pay for it?
真不敢相信。你覺得你父母能幫忙支付一些嗎?
Chandler: I don't know, my mother spent most of her money on her fourth wedding. She's saving the rest for her divorce. And any extra cash my father has he saves for his yearly trips to Dollywood.
我不知道。我媽把她的錢大都花在第四次婚禮上了。她要把剩下的存起來準(zhǔn)備離婚時用。而我爸存的錢都花在他每年一度的桃利主題公園(艷星桃利·伯頓主題公園)之旅上了。
Rachel: Well what happened at dinner?
晚飯時怎么了?
Monica: My parents spent the money for our wedding!
我父母把我們婚禮的錢花掉了!
Phoebe: My God! What did you order? !
天!你是點(diǎn)了什么菜?
Rachel: Wait, but there's no money! Well this is terrible! You guys are gonna have to get married in like a, rec. center.
等會兒,沒錢了?這可真糟糕!你們可能要在,某個休閑中心結(jié)婚了!
Chandler: Honey, it's gonna be okay.
親愛的,會好起來的。
Monica: No! No it's not! It's not gonna be okay! It sucks! No swing band! No lilies!
不!不會!不會好起來的!糟透了!沒有拉風(fēng)的樂隊(duì)!沒有百合花!
Rachel: No, you know what? It's gonna be okay. I mean you don't need to have this rustic Italian feast.You know? You don't need this custom-made, empire waisted, duchess, satin gown; you can wear Off-the-rack.
不,你知道嗎,會好起來的。我是說,你不一定非要這種意大利鄉(xiāng)村盛饗。你知道嗎,你也不需要這種定做的,有著新古典風(fēng)格的胸衣,像個女公爵一樣的綢緞禮服,你可以穿現(xiàn)成的。
Chandler: Look, it really is gonna be okay. The important thing is that we love each other and that we're gonna get married.
我說,真的會好起來的。最重要的是我們互相相愛,而且我們要結(jié)婚了。
Rachel: Do you even understand what "Off-the-rack" means? !
你理解穿“現(xiàn)成的”意味著什么嗎?
Phoebe: Look, why don't you just pay for it yourself?
我說,你們干嘛不自己付這筆帳呢?
Monica: How? I don't have any money.
怎么付?我沒錢。
Chandler: Well, I have some.
呃,我有一些。
Monica: How much?
有多少?
Chandler: Well, close to…
這個嘛,將近...
Monica: Whoa! Are you kidding me? !
哇!你不是在哄我吧?
Rachel: Well what? ! How much is it? !
什么嘛,到底是多少?
Monica: It's enough for wedding scenario A.
足夠婚禮的 A 計(jì)劃。
Rachel: Oh! Really? !
哦!真的?
Monica: How great are you, you little saver? ! I mean, the amount you have is exactly the budget of my dream wedding!
你真?zhèn)ゴ螅氵@小錢箱!我是說,這些錢正好夠我夢想中的婚禮!
Rachel: Oh, you guys are so made for each other.
哦,你們真是天生一對。
Chandler: Well, you're not suggesting that we spend all of the money on the wedding?
等會兒,你們不是說要把這些錢全都花在婚禮上吧?
Rachel and Monica: Ah, yeah!
啊,正是!
Chandler: Mon, I've been saving this money for six years and I kinda had some of it earmarked for the future, not just for a party.
莫,這些錢我存了六年,有些已經(jīng)預(yù)訂好以后的用處了,可不只是為了一次派對的。
Phoebe: Wow! Hello, Mr. Chandler
喔!你好,錢德勒先生。
Monica: This is the most special day of our lives.
這是我們生命中最特別的一天。
Chandler: No, I realize that honey, but I'm not gonna spend all of the money on one party.
不是,我也知道這一點(diǎn),親愛的。但我不會在一次派對上就把錢花光。
Monica: Honey, I love you, but if you call our wedding a party one more time, you may not get invited. Okay?
親愛的,我愛你。但你要是再把我們的婚禮叫做派對,我就不請你了。
Monica: Listen, we could always earn more money, okay? But uh, we're only gonna get married once.
聽著,我們總是可以賺更多的錢的,不是嗎?但我們只會結(jié)一次婚。
Chandler: Look, I understand, but I have to put my foot down. Okay? The answer is no.
聽著,我了解,但我非常堅(jiān)決,我的答案是不。
Monica: You're gonna have to put your foot down?
你很堅(jiān)決?
Chandler: Yes, I am!
對。
Phoebe: Wow, money and a firm hand. Finally a Chandler I can get on board with.
喔,有錢又摳門。我總算找到一個可以共度一生的錢德勒了。
Joey: Hey Rach.
嗨,瑞秋。
Rachel: Joey.
喬伊。
Joey: Hey Rach, do you smell smoke?
嗨,瑞秋,你聞到煙味了嗎?
Rachel: I get it, smoke, chimney, chimney sweep, very funny, ha-ha.
啊哈,了解,煙,煙囪,擦煙囪工,很好笑,哈哈。
Joey: No, no, I'm serious. You don't smell it? Something's on fire.
不不,我是認(rèn)真的。你沒聞到嗎?有東西著火了。
Rachel: Well no, I don't smell anything.
沒,我沒聞到。
Joey: Oh, you know what? It's probably just your burning loins.
哦,你知道嗎?也許只是你的欲火在燃燒。
Ross: Hey, what are you guys, what are you guys talking about?
嗨,你們,你們在聊什么?
Rachel: Nothing!
什么都沒聊!
Ross: Damn, this coffee's cold! Hey Rach, do you mind if I heat this up on your loins?
討厭,咖啡冷了!嗨,瑞秋,介意用你的欲火為我加熱一下嗎?
Rachel: You know, I can not believe you told him, Joey!
真不敢相信你告訴他了,喬伊!
Ross: So I guess you bought that book after we broke up?
我猜你是在我們分手之后買的那本書,嗯?
Rachel: yeah I did, because I wore out my first copy when I was with you.
是啊,因?yàn)榈谝槐驹谖覀兘煌鶗r被翻爛了。
Ross: Oh yeah, yeah? Well when we were going out, I read tons of porno magazines! What's up?
哦,是嗎,是嗎?呃,我和你在一起的時候,我讀了成噸的色情雜志!怎樣?
Phoebe: Ross! How could you do that to an old man? !
羅斯!你怎么可以對一位老人這樣?!
Ross: Excuse me ladies. I'm sorry?
對不起,小姐們,抱歉?
Phoebe: My massage client, Arthur? His daughter called and said that some guy that worked for me gave him a really weird massage this afternoon.
我的按摩客戶,亞瑟嗎?他女兒打電話說今天下午有個為我工作的家伙給他做了一次怪怪的按摩。
Ross: I gave him an extremely professional massage!
我給他做了一場極其專業(yè)的按摩!
Phoebe: He said you poked at him with wooden spoons.
他說你用木頭勺子戳他。
Ross: Okay, so it wasn't a traditional massage. But I did give him acupressure with a pair of chopsticks. And, and I gently exfoliated him with a mop.
好吧,那不是,呃,傳統(tǒng)按摩。但我確實(shí)用一雙筷子給他做了指壓,我還用拖把輕柔地給他掃背了呢。
Phoebe: Well, he's never coming back! Okay? You just cost me eighty dollars a week!
得了,他再不來了!懂嗎?你讓我每周損失了八十塊錢!
Ross: Hey, you know what? This is your fault! You're the one that didn't move his appointment.
嘿,知道嗎?這是你的錯!是你沒有跟他重新約一個時間。
Phoebe: Oh, it's my fault? ! You didn't have to massage him! You could've sent him away!You could've not rolled Tonka trucks up and down his back!
哦,是我的錯?你又不是得非給他按摩不可!你可以讓他回去!你可以不用玩具唐卡車在他背上滾來滾去的!
Ross: He said he liked that! ! Oh you're right, you're right. I'm sorry.
他說他喜歡那樣!哦,你是對的,你是對的。我很抱歉。
Joey: Dude, what are you massaging an old man for?
伙計(jì),你為啥要給一個老人按摩呢?
Ross: His daughter was hot.
他女兒超性感。
Joey: Gotcha.
懂了。
Monica: Listen, I've been thinking, it's not fair for me to ask you to spend all of your money on our wedding. I mean, you work, you work really hard for that.
聽著,嗯,我想過了,我要你把所有的錢都花在婚禮上很不公平。我是說,你工作,你工作地很辛苦才賺來的。
Monica: You work for that.
哦,你就是為了它們而工作的。
Chandler: Look, I thought about it too, and I'm sorry. I think we should spend all of the money on the wedding.
聽著,我也想過了,很抱歉。我想我們應(yīng)該把錢都花在婚禮上。
Monica: You do? !
真的?!
Chandler: Yeah, I'm putting my foot down. Yeah look, when I proposed I told you that I would do anything to make you happy, and if having the perfect wedding makes you happy, then that's what we're gonna do.
是,我堅(jiān)定。聽著,我求婚時說過我會做任何事讓你開心。如果舉行一場完美的婚禮使你開心的話,那這正是我們要做的。
Monica: Oh, you're so sweet. Oh, but wait, what about our, what about the future and stuff?
哦,你真好。哦,不過等等,那我們的,我們的未來和其它東西怎么辦?
Chandler: Forget about the future and stuff! So we only have two kids, you know?We'll pick our favorite and that one will get to go to college.
哦,忘掉未來和其它東西吧!我們只要兩個小孩,知道嗎?我們挑一個最喜歡的然后讓他去讀大學(xué)。
Monica: You thought about that?
你想過這些?
Chandler: Yeah.
對。
Monica: How many kids were we gonna have?
我們本來會有幾個小孩?
Chandler: Four, a boy, twin girls and another boy.
嗯,四個,一個兒子,一對雙胞胎女兒,又一個兒子。
Monica: What else did you think about?
你還想過什么?
Chandler: Well, stuff like where'd we live, you know? Like a small place outside the city, where our kids could learn to ride their bikes and stuff.
嗯,像我們住在哪里呀,知道嗎?比如市郊的小房子,我們的孩子們可以在那里學(xué)著騎自行車什么的。
Chandler: You know, we could have a cat that had a bell on it's collar and we could hear it every time it ran through the little kitty door.
知道嗎,我們可以養(yǎng)只貓,在它脖子上拴上鈴鐺,當(dāng)它從小門中進(jìn)出時我們可以聽到鈴鐺響。
Chandler: Of course, we'd have an apartment over the garage where Joey could grow old.
當(dāng)然了,我們還要在車庫里有個房間給喬伊養(yǎng)老。
Monica: You know what? I don't want a big, fancy wedding.
你知道嗎,我,我不是想要一場盛大的,奢華的婚禮。
Chandler: Sure you do.
你當(dāng)然想。
Monica: No, I want everything that you've just said. I want a marriage.
不,我想要你剛才說的一切。我想要一場婚姻。
Chandler: You sure? I love you so much.
真的嗎?我真愛你。
Monica: I love you.
我愛你。
Monica: Hey listen, when you were talking about our future you said cat, but you meant dog right.
嗨,聽著,你剛才說起我們的未來時,你提到貓,但其實(shí)你是說狗,是吧?
Chandler: Oh yeah, totally!
哦,是的,絕對!
Monica: Oh good.
哦,那很好。
Joey: Hello, Zelda.
你好啊,柔達(dá)。
Rachel: Who are you supposed to be?
你要扮誰啊?
Joey: The vicar!
傳教士!
Rachel: Do you even know what a vicar is?
你知道傳教士是什么人嗎?
Joey: Like a goalie, right?
守門員那種人嘛?
Rachel: Look Joey, it's enough all right? ! You keep making these stupid jokes and this sleazy innuendoes and it's…I'm not… it's just not funny anymore!
對。聽著喬伊,夠了,好嗎?你不停開這些乏味的玩笑和這些差勁的影射,它...我不是...它們一點(diǎn)兒也不好笑!
Joey: All right, I'm sorry. Rach I'm sorry. Okay? I'm sorry! Maybe I can make up for it by, taking you roughly in the barn.
好吧,抱歉。瑞秋,我很抱歉。行了吧,我很抱歉!也許我應(yīng)該補(bǔ)償一下,比如,在谷倉里粗野地占有你。
Rachel: All right! You know what? That's it! You wanna do it? ! Let's do it!
夠了!你知道嗎?就這么辦!你想做嗎?那我們就做!
Joey: Huh?
啊?!
Rachel: That's right, I wanna do it with you!I've been trying to fight it, but you just said all the right things.
沒錯,我想和你做!我一直在掙扎著抗拒,但你剛才說的對。
Joey: I did?
我說的對?
Rachel: Yeah! Oh, I've been waiting so long to get on that body!
是的!哦,這個身體我想了很久了!
Joey: This body?
這個身體?
Rachel: Yeah that's right! Come on Joey, sex me up!
是,沒錯!來吧喬伊,上我吧!
Joey: You're starting to sound like the butcher's wife there in chapter seven.
你說話開始像第七章那個屠夫的老婆了。
Rachel: Oh, come on now, don't keep me waiting. Get those clothes off! But, I would keep that helmet on because you're in for a rough ride!
來吧,別讓我等了,脫衣服。頭盔留著,因?yàn)檫@將是粗野之旅。
Joey: I don't want to, I'm scared.
我不想做,我怕怕。

重點(diǎn)單詞   查看全部解釋    
kitchen ['kitʃin]

想一想再看

n. 廚房,(全套)炊具,灶間

 
collar ['kɔlə]

想一想再看

n. 衣領(lǐng),項(xiàng)圈,[機(jī)]軸環(huán)
vt. 抓住,為

聯(lián)想記憶
traditional [trə'diʃənəl]

想一想再看

adj. 傳統(tǒng)的

 
understand [.ʌndə'stænd]

想一想再看

vt. 理解,懂,聽說,獲悉,將 ... 理解為,認(rèn)為<

 
budget ['bʌdʒit]

想一想再看

n. 預(yù)算
vt. 編預(yù)算,為 ... 做預(yù)算

 
helmet ['helmit]

想一想再看

n. 頭盔,遮陽帽,盔甲

 
assumed [ə'sju:md]

想一想再看

adj. 假裝的;假定的

 
butcher ['butʃə]

想一想再看

n. 屠夫,劊子手,肉商,小販
vt. 屠宰,

聯(lián)想記憶
rough [rʌf]

想一想再看

adj. 粗糙的,粗略的,粗暴的,艱難的,討厭的,不適的

 
extremely [iks'tri:mli]

想一想再看

adv. 極其,非常

聯(lián)想記憶
?
發(fā)布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學(xué)習(xí)資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 韩国电影《甜性涩爱》| 一夜风流| 中国电影网| 上海东方卫视节目表| 哈尔的移动城堡免费完整版| 六一儿童节小品剧本| 欲网挑情| 后位子宫怎么样容易怀孕| 我这一辈子电影| cctv5+体育直播节目表| 挠丝袜| 男女电视剧| 2025最好运头像| 火花 电影| 范瑞君| 绝情电视剧| 秦江池姜小说免费阅读全文最新章节| 男男大尺度无删减床戏| 石田介雄| 妈妈的脊背简谱| jayden jaymes| 流浪地球海报| 洛可电影《妮娜》在线观看| 欧比旺·克诺比| 杨梅花的图片| 汤姆·塞兹摩尔| 1998年槟榔西施| 大胆艺术| 年会不能停免费观看完整版电影| 情剑山河| 永夜星河演员| 变性手术男变女能怀孕吗| ?1,| 说木叶原文| 小升初英语试卷可打印| 丹尼尔·吉里斯| 小虎队《爱》歌词| 3d性欧美动漫精品xxx游戏| free teen| 试看60秒做受小视频| 美女网站视频免费|