日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現(xiàn)在的位置: 首頁 > 影視英語 > 美劇學習 > 老友記(全十季) > 老友記Friends 第七季 > 正文

老友記 第7季:第1集 莫妮卡的風頭被搶了(下)

來源:可可英語 編輯:Alisa ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
 下載MP3到電腦  批量下載MP3和LRC到手機

Ross: Okay, Monica, Mon. Okay, what you just saw...

莫尼卡,嗯,你剛才看到的……
Monica: Can I ask you just a little question? Why tonight?
我能問你個小問題嗎?為什么一定得在今天晚上?
Rachel: What?
什么?
Monica: See, I've been waiting my whole life to be engaged, and unlike some people I'm only planning on doing this once.
看,我一生都在等待結婚,而且不像某些人,我只打算結一次!
Monica: So you know, maybe it's selfish, I'm sorry, but I was kinda hoping tonight could just be about that.
所以,也許這有點自私。對不起,但我希望今晚能只屬于我。
Rachel: Oh honey, but it is just about that.
親愛的,今夜就是只屬于你的。
Monica: No it's not! No! No! Now it's about you and Ross getting back together!
不,不是!不是!現(xiàn)在這是你和羅斯的復合之夜了。
Rachel: What? !
什么?!
Monica: See, you kinda stole my thunder!
看,你們搶了我的風頭!
Ross: Okay! Ho-ho! We did not steal your thunder. Because we are not getting back together.
沒有!我們沒有搶你的風頭!因為我們根本沒有復合!
Rachel: Yeah. No. And you know what? Nobody even saw!
對啊,你知道嗎?沒人看見剛才的事!
Ross: Yeah!
對!
Monica: That's true.
沒錯!
Rachel: Honey I swear it we just kissed.
親愛的,我發(fā)誓,我們只是接吻了。
Ross: It was just a kiss.
只是一個吻!
Phoebe: You guys kissed! What does this mean? !Are you, are you getting back together? ! Can I sing at your wedding?
你們倆接吻了!這代表什么?!你們復合了?我能在你們婚禮上演唱嗎?
Monica: Thunder being stolen!
風頭被搶了!
Rachel: Okay come on Phoebe, it's nothing! Monica, come on!
你干嘛菲比,沒有的事!莫尼卡!
Ross: Look let's not make a big deal out of this! It was a one time thing. It doesn't even matter!
我們不要小題大作!只是一次而已,沒什么大不了的!
Joey: Oh my God! I cannot believe you guys are talking about this!The problems in the bedroom are between the man and the woman!
我的天哪,我不能相信你們討論這個!這是夫妻間的問題!
Joey: All right? ! Now Chandler is doing the best he can!
知道了嗎?!錢德勒已經(jīng)盡力了!
Chandler: I don't think that's what they were talking about, Joe!
我不覺得他們在討論這個,喬!
Phoebe: What a great night, Chandler can't do it, these guys kissed…
多美好的一夜啊,錢德勒不舉,他們接吻。
Joey and Chandler: What?
什么?
Joey: You guys kissed? This is huge!
你們接吻了,這可是大事。
Rachel and Ross: No! Oh no!
不不不。
Rachel: No, it's really not huge.
不,沒什么大不了的。
Ross: And people thinking it's huge has led Monica to believe that we are stealing her thunder. Which we are not!
你們都大驚小怪,這讓莫妮卡覺得我們搶了她的風頭!我們并沒有!
Monica: Well, we're still talking about it, aren't we?
原來我們還在討論這個?
Phoebe: Well yeah, that and Chandler's problem.
嗯,沒錯,這個和錢德勒的問題。
Joey: Monica Monica Monica Monica, listen listen listen listen, would it make you feel better if we all stop talking about Ross and Rachel.
莫妮卡,聽我說,如果我們不再討論瑞秋和羅斯,你會好過點嗎?
Monica: Yes that would be lovely.
那最好了。
Joey: You got it. Okay. Now, I can pass for 19 right?
聽你的。好,我看起來像19歲嗎?
Chandler: Yes, you can pass for 19.
對,你絕對能演十九歲的。
Joey: Really?Chandler: Yes!Joey: Seriously?
真的嗎?對。確定?
Chandler: Seriously? Seriously, no! OK? You can play your own age which is 31!
確定?確定的說,不!你只能是31歲!
Joey: I'm 30!
我才30!
Rachel: Joey, you are not! You're 31.Joey: Oh, crap!
喬伊,你不是,你已經(jīng)31了!該死!
Phoebe: Okay, so The Plaza! Okay, we'll get us some Mai Thai's, maybe no more for you though.
好,去酒吧!我們可以帶點邁泰(雞尾酒)。
Monica: You know what? I think that, I don't feel like going to The Plaza.
我現(xiàn)在又不想去了。
Phoebe: Why?!
為什么?!
Rachel: Honey, Monica, this is ridiculous! Look…
莫尼卡,太荒謬了!
Monica: No, I really don't want to talk about it! I don't! Especially with you.
不,我不想再談這個問題,我不想!特別是和你!
Joey: That is whack!
太遜了。
Phoebe: Okay, I think I'll play it at the wedding.
耶?OK,我要在婚禮演奏這個
Joey: Yeah! Well, I think we'll see if they actually let you play.Huh? I mean they tell you anything you want to hear like, "You look 19," and then they just take it away like, "No you don't."
到時候再看吧。他們總是先說些你喜歡聽的,就好像"你看上去像19歲",然后他們再奪走這一切,說"其實沒有"。
Phoebe: I don't think Monica is gonna take this away.
莫妮卡不會這么對我的。
Joey: Wouldn't she?Phoebe: Would she?
她不會嗎?她會嗎?
Joey: Would she? You ate my candy bar!
她會嗎?你吃了我的糖果條!
Ross: Guess who?
猜猜是誰。
Rachel: Hey.
嘿。
Ross: Hey, I just realized we kinda let some stuff up in the air…
嘿,我嗅到了火藥味。
Rachel: What do you think Monica mean when she said "I don't want to talk!", especially with me?
你說莫妮卡那句,“我不想再談”,特別是和我,是什么意思?
Rachel: I mean, why not especially you and me? We were both out there kissing.
我是說,為什么不是你和我?接吻的是我們兩個人啊!
Ross: Still thinking about it?
還想這個呢?
Rachel: Seriously, what did she mean by that? Especially you!
嚴肅點,她到底是什么意思?“特別是你!”
Ross: Who cares?
誰在乎啊?
Rachel: I care!
我在乎!
Ross: And so do I.
我也在乎。
Rachel: You know what, I have to go talk to her, would you let me just get changed?
你知道嗎?我要去和她談談!你讓我換件衣服好嗎?
Ross: Okay. Sure.
好的,當然。
Rachel: Am I going to let you watch me undress?
我邀你觀賞我更衣了嗎?
Ross: No.
沒。
Monica: I can't believe her, You know it's just, it's so typical.
我真不敢相信!她總是干這種事!
Chandler: Now Monica, I know you're upset, but don't forget.There is going to be a wedding, you are going to throw the bouquet, and then there's going to be a honeymoon, maybe in Paris.
莫妮卡,我知道你很沮喪。可別忘了,將會有一個婚禮,你要拋花球,然后會有一個蜜月,也許在巴黎!
Monica: Paris?
巴黎?
Chandler: We will take a moonlit walk on the Rue de la…
月光下,我們在Rue de la街散步!
Monica: Keep talking.
繼續(xù)說。
Chandler: Then we will sprinkle rose pedals on the bed and make love.Not just because it's romantic, but because I can!
然后我們在鋪滿玫瑰花瓣的床上做愛。不是因為很浪漫,而是因為我能!
Monica: I love you!
我愛你。
Monica: Bonjour, monsieur.
你好,先生。(法語)
Chandler: Okay, don't say anything, you might scare it away.
好的,什么都別說了。你會把它嚇跑的!
Chandler: It's Paris, who knows we're here?
這里是巴黎!誰知道我們在這里?
Monica: Hi Pheebs, what's up?
你好菲比,什么事?
Phoebe: Okay, you said I could sing at your wedding so, I'm just gonna need a small deposit.
好的,你們說讓我在婚禮上獻唱,我需要一點定金!
Monica: What? !
什么?!
Phoebe: You know, just some good faith money to hold the date.
只是一點定金,讓我把時間留好!
Chandler: Phoebe, we're not giving you a deposit for our wedding!
菲比,我們不會為了婚禮給你定金!
Phoebe: Oh, I see.
哦,我知道了。
Joey: They break your heart, don't they?
他們傷透了你的心,對吧?
Phoebe: You know, I don't really their permission.
你知道嗎?我不需要他們的同意。
Joey: Yeah! If you wanna sing at their wedding, well you sing at their wedding!
對,如果你想在婚禮上唱歌,你就在他們的婚禮唱歌。
Phoebe: Yeah! And if you wanna look 19, then you… You gotta do something about your eyes.
對!如果你想看上去像19歲,你就可以……在眼睛上做些手腳。
Joey: What? ! What's wrong with my eyes.
什么,我的眼睛怎么了?
Phoebe: They give you away! There's just too much wisdom in there. Just put some tea bags on there for like 15 minutes.
它們出賣了你!里面有太多的智慧了!只要把茶包敷在上面15分鐘。
Joey: And that'll get rid of my wisdom?
這樣就能去掉我眼里的智慧?
Phoebe: Maybe just 10 minutes for you.
也許只需要10分鐘,對你來說。
Chandler: Give her the deposit! Give her the ring! I don't care!
給她定金!把戒指也給她!我不在乎!
Monica: Yes.
什么事?
Rachel: Monica, what did you mean before when you said you didn't want to talk to anyone, especially me?
莫妮卡,你之前說的你不想和任何人說話,特別是我。這是什么意思?
Chandler: What a great apology! And you accept! Okay, bye-bye!
多好的一個道歉啊!你也接受了!好了,再見!
Rachel: No, seriously, what was the “especially me” part about?
不,認真的,那"特別是和我"到底什么意思?
Monica: Well, let's just say it's not the first time you've stolen my thunder.
好吧,我告訴你,你搶我的風頭不只一次了!
Rachel: What? !
什么?!
Ross: Hey, here's a thought.
嘿,我有個想法。
Rachel: Monica, what are you talking about?
莫妮卡你在說什么?
Monica: My Sweet Sixteen! Remember, you went to third base with my cousin Charlie.
我美好的16歲,記得嗎?你和我表哥上了三壘。
Chandler: Ah, third base.
三壘啊。
Monica: It's all everybody at the party could talk about!
舞會上的所有人都在談論這個!
Rachel: Monica, You know what? The only reason I did that was because your party was so boring!
莫妮卡,你知道嗎?我做這個的唯一原因是你的派對實在太無聊了!
Monica: We had a characturist!
我們有表演嘉賓!
Rachel: Oh!
噢!
Phoebe: “Whenever I get married, guess who won't get to sing? Somebody named Geller! And somebody else named Bing!”
“當我結婚的時候,猜猜誰不準唱歌?一個叫蓋勒,另一個叫賓!”
Rachel: Monica, your Sweet Sixteen was like a million years ago!
莫妮卡,你美好的16歲是幾百萬年前的事了!
Monica: And yet, here we are doing it again.
你今天不是又來了一回嗎。
Rachel: Ugh, Monica I don't want to steal your stupid thunder!
莫妮卡,我才不要搶你愚蠢的風頭!
Monica: Oh please! Why else would you have made out with Ross?
算了吧!那你為什么要和羅斯親熱?
Ross: Got me.
我也不懂。
Rachel: All right, easy Mimey, the moment has passed, it ain't gonna happen!
得了吧,過去了就不會再發(fā)生!
Monica: I just thought it would be nice if I could have just this one night!
我只是想只要有這么一個晚上就好了。
Rachel: I swear, I never wanted any part of your night! No one was supposed to see us kissing.
我發(fā)誓,我從來不想在你的夜晚中分一杯羹!大家都不應該看見我們接吻的。
Monica: Oh, is that why you did it the secret hallway where nobody ever goes?!
所以你們才在僻靜的小走道上接吻,因為永遠都不會有人看見?!
Ross: Uh, Rachel, I've been thinking. I don't think us getting together tonight is such a good idea. I'm calling it off.
嗯,瑞秋,我在想,我不覺得我們今晚一起共度春宵會是個好主意。我不干了。
Chandler: Way to save your dignity my man.
挽回面子的好方法啊,伙計。
Rachel: Why? Why would I ever want to take away from your night?
莫妮卡?為什么?為什么我非要搶你的風頭?
Monica: I don't know! I don't maybe you're feeling a little resentful.Maybe you thought you'd get married first!Maybe you can't stand the fact that your formally fat friend is getting married before you!
我不知道!也許你覺得怨恨。也許你覺得你會先結婚!也許你受不了以前那個胖妹妹比你先結婚!
Rachel: Oh wow. That you know what? That is so unfair. You know what?Now I want to steal your thunder! Come on Ross, let's go have sex!
噢!你知道嗎?這太不公平了!現(xiàn)在我想搶你的風頭了!來吧,羅斯,我們去滾床單!
Monica: I can't believe you're gonna have sex on my engagement night!
我真不敢相信你們要在我的訂婚夜?jié)L床單!
Chandler: Well, somebody should.
對啊,本來某人應該這樣!
Ross: Look uh, if we're gonna do this…
如果我們要做這……
Rachel: We're not gonna do this, all right? She's just gonna think that we're doin' it.
我們才不會做這個!只要讓她覺得我們在做就行了。
Ross: I see, so everybody wins.
我明白了,雙贏!
Rachel: Who is it?
誰?
Monica: Monica, open up!
莫妮卡,開門!
Rachel: Okay well Ross! Stop it please! Wait a minute!
羅斯!先停停!等一下嘛!
Rachel: Yeah, you like that baby? May we help you?
耶,你喜歡這樣嗎寶貝?有何貴干?
Monica: I just wanted to say that I hope you do have sex tonight and I hope that you guys get back together,but I must warn you, the night that you announce your engagement I'm going to announce that I'm pregnant!
我只是想說,我希望你們今晚滾床單,而且復合!但我要警告你,你訂婚的那天晚上我會宣布我懷孕了!
Chandler: How is that ever going to happen? !
那怎么可能呢?!
Rachel: All right Monica, do you want to know why I was with Ross tonight? !
好吧,莫妮卡,你想知道我今晚為什么要和羅斯在一起嗎?
Monica: I know why!
我知道!
Rachel: No you don't know why!
你才不!
Monica: Okay! Why? !
好吧!為什么?
Rachel: Because! Because I was sad.
因為,因為我很傷心!
Monica: What do you mean?
什么意思?
Rachel: Look, I am so so happy for you guys, but you getting married just reminds me of the fact that I'm not.
聽著,我非常非常為你們高興。但你要結婚這件事提醒了我,我沒有要結婚。
Rachel: I'm not even close. And I don't know, maybe I just wanted to make myself feel better.And I know that that's dumb, but oh my God you were so depressed when Ross got married that you slept with Chandler!
我甚至八字還沒一撇。我不知道,也許我只想讓自己好過一點。我知道這很蠢,但是羅斯結婚的時候,你不也太沮喪,以至于跑去和錢德勒睡了!
Chandler: I don't care, she slept with me.
我不在乎,和她睡的是我。
Rachel: Anyway sweetie, I am, I'm so sorry I ruined your night.
無論如何,寶貝,我對毀掉了你的夜晚感到抱歉!
Monica: I'm sorry I almost made you sleep with Ross.
我對差點讓你和羅斯睡了感到抱歉!
Ross: Well, I'm going to take off. Congratulations.
好吧,我要走了。恭喜。
Chandler: Thanks.
謝謝。
Ross: And uh, Rachel.
還有,瑞秋。
Rachel: Yeah.
什么?
Ross: What can I say, you missed your chance. From now on the only person who's going to enjoy these bad boys is me.
我還能說什么呢?你錯過了機會。從現(xiàn)在開始,能享受這些壞小子的人只有我自己了。
Phoebe: “We thought Phoebe would leave, but she just stayed and stayed.That's right, I'm here all night, and Chandler will never get l…”
“我們以為菲比會離開,但她沒有。沒錯,我整晚呆在這里,錢德勒永遠得不到……“
Chandler: Hey! Here's a dollar, consider it a deposit. Please sing at our wedding.
嘿,這里有一美元,當作定金。請在我們的婚禮演唱!
Phoebe: Oh thank you.
噢,謝謝!
Chandler: Okay.
好的。
Phoebe: Now… “Who will perform the ceremony! Who will perform the cer-”O(jiān)h! All right, I'll pound on him in the morning.
“誰會在婚禮表演?誰會在婚禮唱歌?”噢,算了,我明天再砸他。

重點單詞   查看全部解釋    
depressed [di'prest]

想一想再看

adj. 沮喪的,降低的,不景氣的,蕭條的,凹陷的,扁平

聯(lián)想記憶
ceremony ['seriməni]

想一想再看

n. 典禮,儀式,禮節(jié),禮儀

 
resentful [ri'zentfəl]

想一想再看

adj. 不滿(對 ... 產生反感)

 
hallway ['hɔ:lwei]

想一想再看

n. 門廳;玄關;走廊

 
engaged [in'geidʒd]

想一想再看

adj. 忙碌的,使用中的,訂婚了的

 
upset [ʌp'set]

想一想再看

adj. 心煩的,苦惱的,不安的
v. 推翻,

聯(lián)想記憶
candy ['kændi]

想一想再看

n. 糖果
vt. 用糖煮,使結晶為砂糖

 
apology [ə'pɔlədʒi]

想一想再看

n. 道歉;勉強的替代物

聯(lián)想記憶
announce [ə'nauns]

想一想再看

vt. 宣布,宣告,聲稱,預示
vi. 作播音

聯(lián)想記憶
rue [ru:]

想一想再看

n. 懊悔,蕓香,后悔 v. 后悔,悲傷,懊悔

聯(lián)想記憶
?
發(fā)布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 二年级竖式计算天天练| 免费成人视屏| 洛城僵尸| 滚筒娃娃肉| 北京宝哥打小混混视频| 姬诚| 尸家重地演员表| abo血型鉴定实验报告| 老江湖| 五年级上册语文课时练答案 | 巴尔扎克和小裁缝精彩片段时间| 地震的现场急救原则包括| 尼基塔 电影| 李莉莉| 我的幸福婚约电影| 末代皇帝陈道明| 偏偏喜欢你演员表| junk boy| 天地无伦| 女人30第二季免费观看综艺| 刘何娜| 青山处处埋忠骨课文| 在屋顶上流浪| 欲海情缘| 紧缚视频 | vk| 父爱如山动漫免费第一季免费观看| 郭明翔| 午间电影| 不要好舒服| 房斌| 《爱的温暖》电影在线观看| 七下英语第二单元作文| 特殊的精油按摩1| 雾里简谱| 色·戒未删减版| va电影| 八下数学练习册答案| angela white| 欢场| 真实游戏在线| 朱迅身高|