日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 影視英語 > 美劇學習 > 老友記(全十季) > 老友記Friends 第三季 > 正文

老友記 第3季:第3集 果醬(上)

來源:可可英語 編輯:shaun ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
 下載MP3到電腦  批量下載MP3和LRC到手機

Joey: WHOAA! !

哇!!

Chandler: See Joe, that's why your parents told you not to jump on the bed.

喬伊,這就是你爸媽叫你不要跳上床的原因。

Monica: Hey, look at me. I'm making jam, been at it since 4 o'clock this morning.

看看我,我在做果醬。我早上四點就起來了。

Ross: Where'd you get fruit at four in the morning?

那么早你怎么買得到水果?

Monica: Went down to the docks. Hey, Bet you don't know you can get it wholesale.

在碼頭那兒買的,你一定不知道可以買到批發價。

Rachel: I didn't know there were docks.

我根本不知道有碼頭。

Joey: Hey. Hey. Aww, is it broken?

嘿。-嘿。-手臂斷了嗎?

Joey: No, I gotta wear this thing for a couple of weeks.

不,但我得戴著這玩意兒好幾個禮拜。

Rachel: Did you tell the doctor you did it jumping up and down on your bed?

你有沒有告訴醫生,你是因為跳上床才受傷?

Joey: Nooo. I had a story all worked out but then uh, Chandler sold me out.

不,我編的故事本來有用的,但是,錢德出賣了我。

Chandler: Well, I'm sorry Joe. I didn't think the doctor was gonna buy that it just FELL out of the socket.

抱歉,我想醫生不會相信,你說的“手臂就自己脫落了”。

Joey: What is this? Fruit?

這是什么?水果嗎?

Rachel: Monica's making jam.

莫妮卡在做果醬。

Joey: Whoa, jam! I love jam! Hey, how come we never have jam at our place?

我最愛果醬了!我們家怎么從來沒有果醬?

Chandler: Because the kids need new shoes.

因為孩子們需要買新鞋。

Monica: One into business people. I'm sick and tired of being depressed about Richard.

我得做正事了,我不想再為理查的事傷神。

I needed a plan, plan to get over my man. What's the opposite of man? Jam. Oh Joey don't! It's way too hot.

我需要一個計劃,來忘記我的男人。什么事跟男人相反?就是果醬!喬伊,不要!那個太燙了!

Joey: This'll just be my batch, right.

那么這一份就算我的。

Phoebe: Um, that's it. No. Hey! You! J.Crew guy. Yeah. Why have you been following me? I mean, all week long everywhere I look there's you.

到此為止。喂,那個穿杰克魯牌的家伙。你為何跟蹤我?這一周來,我往哪兒看都會看到你。

Guy: You wouldn't return my calls, you sent back my letters...

你也不回我電話 又把我的信退回來

Phoebe: What?

啥?

Guy: One more chance Ursula, please.

再給我一次機會,拜托,烏蘇拉。

Phoebe: Oooh. Oh, oh this is awkward. Wh...

哦,真是太尷尬了。-哦

Phoebe: Um, yeah, 'cause you want Ursula, and I'm Phoebe. Twin sisters! Seriously.

因為你要找的是烏蘇拉,我是菲比,我們是雙胞胎。這是真的。

Guy: Oh, that's great. I'm stalking the wrong woman. I am such a dingus!

太好了,我跟錯人了。我真是個糊涂蛋!

Phoebe: Oh, you're not a dingus.

你不是糊涂蛋。

Guy: I just, I want-want you to know I didn't used to be like this.

我只想讓你知道,我不是總是這樣的。

Before I met your sister I was like this normal guy who sold beepers and cellular phones.

在認識你姐姐之前,我只是賣手機的普通人。

Phoebe: Well, I mean look, it's, it's not your fault, you know. I mean this is just, this's what she does to guys, ok? It's just...

聽著,這不是你的錯。這就是她對待男人的方式。懂嗎?它只是

Guy: Well, thanks.

謝謝你。

Phoebe: Wait, you know what, I got a little story. When I was in junior high school I went through this period where I thought I was a witch.

等等,我有個小故事告訴你。我在念初中時,我以為自己是女巫。

And there was this guidance counselor who said something to me, that I think will help you a lot.

有個輔導老師跟我說的話,我想可以幫助你。

He said ok, 'you're not a witch you're just an average student.' See what I'm saying?

他說“你根本不是女巫,你只是個普通學生”。你懂我的意思嗎?

Guy: Not really.

不太懂。

Phoebe: Um, well, get over it. So, I mean you, you just seem like a really nice guy, you know. I just, don't be so hard on yourself, ok?

當我沒說。你看起來是個好人。別對自己太苛刻,好嗎?

Guy: Wait. You're right. I know you're right. And, thanks for being so nice. Here.

沒錯,我想你是對的,謝謝你對我這么友善。在這里。

Phoebe: Oh, thanks a lot. Do you wanna get a cup of coffee or? Yeah, ok.

謝謝你。你要不要去喝咖啡?-好啊。

Phoebe: Ok. you don't have to walk behind me anymore.

你不用走在我后面了。

Rachel: Mon? Mon?

莫妮卡?-莫妮卡?

Rachel: 'Gone for more jars. Back later. Monica Geller.'

“去買罐子,等會兒回來。莫妮卡蓋勒。”

Ross: Wait a minute, look. What? Look, look, look. What, what, what?

等等,你看。-啥啊?-看。-啥?

Ross: It's an empty apartment. Oooh.

整個房子里都沒人。

Ross: We're all alone in an empty apartment.

這間空房子里,只有我們兩個。

Rachel: Honey, come on, I have to be at work in like ten minutes Oh, all right, well it's not like I'm employee of the year or anything.

我在十分鐘內得去上班。好吧,我又不是年度最佳員工。

Ross: There it is. Oh, oh, that's what you're talking about. Hey. Hey.

在這里啊!-這就是你要找的啊。嘿。-嘿。

Chandler: Do I look fat?

我看起來很胖嗎?

Ross and Noo.

不會啊。

Chandler: Ok, I accept that. When Janice asked me and I said no, she took that to mean that I was calling her a cow.

這點我可以接受。當珍妮絲問我時,我回答不,她卻認為我說她像母牛。

Rachel: Ok, walk us through it, honey, walk us through it.

重頭再說一次給我們聽。

Chandler: Ok, well. Janice said 'Hi, do I look fat today?' And I, I looked at her...

珍妮絲說,她今天看起來胖嗎?我看看她

Ross: Whoa, whoa, whoa. You looked at her. You never look.

哇。你看看她,你絕不能看。

You just answer, it's like a reflex. Do I look fat? Nooo! Is she prettier than I am? Noo! Does size matter? Nooo!

你只能回答,就像反射動作 “我看起來胖嗎?”,“不。”“她比我漂亮嗎?”,“不。”“大小重要嗎?”,“不。”

Ross: And it works both ways.

這點男女都適用。

Chandler: Ok, so you both just know this stuff?

所以你們本來就知道這些?

Rachel: You know, after about thirty or forty fights, you kinda catch on.

吵了大概三四十次后,你大概就記住了。

Ross: Ok, for instance. Let's say, Janice is coming back from a trip and she gives you two options.

好,比如說…珍妮絲旅行回來,她給你兩種選擇。

Option number 1, she'll take a cab home from the airport. Or option 2, you can meet her at baggage claim. What do you do?

選擇一,她從機場,自己搭計程車回來。選擇二,你在領行李的地方,與她碰面,你會怎么做?

Chandler: That's easy, baggage claim.

簡單,領行李的地方。

Ross: Wrong! Now you're single. It's actually secret option number three, you meet her at the gate. That way she knows you love her.

錯了,所以你是單身。其實是第三個秘密絕招。你在登機門與她碰面,這就表現出你對她的愛。

Chandler: Ok, this is good, this is good. All right listen, I have one.

好,這樣真不錯。好,我有一個問題,

Janice likes to cuddle, at night, which, you know I'm all for. But, uh, you know when you wanna go to sleep, you want some space.

珍妮絲晚上喜歡抱抱,我當然也喜歡抱抱。不過當你想睡覺時,你會想要一點空間。

So, uh, you know, how do I tell her that without, you know, accidentally calling her fat or something.

我要怎樣告訴她,才不會…不小心又說她胖之類的?

Rachel: Oh honey, I'm sorry we can't help you there, 'cause we're cuddly sleepers. Ok, I'm late for work.

抱歉,我們幫不了你,因為我們都是抱著睡的。我上班要遲到了。

Ross: Oh. All right are you guys gonna come down?

哦。-你們要不要下來?

Ross: Uh, yeah, yeah I'll, I'm right behind you.

好,等一下就去。

Rachel: Ok. Good luck Chandler. Thank you Rachel.

祝你好運,錢德。-謝謝,瑞秋。

Ross: Bye sweetie. Bye honey.

再見,親愛的。-再見,親愛的。

Ross: Ok the sleeping thing. Very tricky business, but there is something you can do.

關于睡覺那件事非常困難,但可以解決。

Chandler: Well, I thought you guys were cuddly sleepers.

我以為你們都是“抱著睡覺”。

Ross: Noo! No, not cuddly, not me, just her. I'm like you, I need the room. Ok, come here. Ok, you're in bed... Yeah.

不,不是抱著睡。不是我,只有她。我跟你一樣,我需要空間。好,到這兒來。好,現在你在床上-好。

Ross: I'm gonna use the cushion. Yeah.

我還是用墊子好了。-耶。好,你在床上,她在你旁邊,抱著你。

Ross: Ok, you're in bed. She's over on your side, cuddling. Now you wait for her to drift off, and then you hug her and roll her over to her side of the bed. And then you roll away. Hug for her! Roll for you.

現在,你等她逐漸睡著,然后你抱住她,然后把她滾到床的另一邊。然后你,你就滾到旁邊去。抱住她。自己滾到旁邊去。

Chandler: Ok, the old hug and roll.

就像以前的“擁抱與翻滾”。

Ross: Yep. Ok, one question. Shoot. You're pretending the pillow's a girl right?

哦。-好,只有一個問題。-說。-你把枕頭當作女生,對吧?

Joey: Remember when you where a kid and your mom would drop you off at the movies with a jar of jam and a little spoon?

記得小時候,你媽會把你送到電影院給你一罐果醬和一根小湯匙?

Rachel: You're so pretty.

你真漂亮。

Phoebe: Hi! Hey, Phoebe.

嘿!-嘿,菲比。

Phoebe: Hey, oh, you know that guy who's been following me? I talked to him today.

你知道那個跟蹤我的人嗎?我今天跟他說話了。

Joey: You talked to him. Are you crazy?

你跟他說話?你瘋了嗎?

Phoebe: Ok, first I'm not crazy. And second, say it, don't spray it.

第一,我沒有瘋 第二,用說的,別用噴的。

Anyway his name is Malcom, and he wasn't following me, I mean he was, but just 'cause he thought I was Ursula.

反正他叫做麥爾康,他也不是在跟蹤我我是說,他在跟蹤沒錯,但他以為我是烏蘇拉。

And, that's why, that's why he couldn't just come up and talk to me. 'Cause of the restraining order.

所以他不敢上前來跟我說話因為有禁制令

Chandler: Umm, not feeling better about Malcom.

我還是對麥爾康沒有好感。

Phoebe: Ooh! No, no, no, no, he's not like a kook, no. He's just like this, this very passionate, incredibly romantic guy, that got like a teensy bit carried away, you know.

不,他不是瘋子。他只是個非常熱情,極度浪漫的家伙,只是有點過火了。

And we just get along really well, and he's so cute.

我們處得很好,而且他很可愛。

Ross: Oh my God, you've got a crush on your sister's stalker.

天啊,你竟然對跟蹤你姐姐的人有感覺。

Phoebe: No, I'm just gonna help him, you know, get 'de-Ursula-ized', like you know, like I did for Joey after he went out with her.

我要幫他忘記烏蘇拉的一切。就像喬伊跟她約會后,我為他做的一樣。

Joey: Hey, I didn't stalk her. I mean.

我沒有跟蹤她。

Phoebe: Ok, I asked for the news, not the weather.

我是問新聞,不是問天氣。

Monica: Hey guys. Hey Mon.

大家好。-好。

Monica: Joey, this is for you. It's blackberry currant. Aww. Ohh!

喬伊,這是你的,這是黑莓紅醋粟醬。-哇哦!

Chandler: Ok, Joe, I gotta ask. The girl from the Xerox place buck naked, or, or a big tub of jam.

喬伊,我得問你。影印店的那個女孩,全裸還是你要一大缸果醬?

Joey: Put your hands together.

你把兩只手放在一起吧。

Monica: Joey, take your time with that. That's my last batch.

你慢慢吃啊,那是最后一批。

Joey: No more jam? !

沒有果醬了?!

Rachel: Well, what happened to your jam plan?

你的果醬計劃呢?

Monica: I figured out I need to charge seventeen bucks a jar just to break even. So, I've got a new plan now. Babies.

我算過了,我每罐得賣17元才能賺回來。所以我有個新計劃,就是生小孩。

Chandler: Well, you're gonna need much bigger jars.

那你可能需要很大的罐子。

Ross: What are you talking about? I'm talking about me having a baby.

你們在談什么?-談我要生孩子的事。

Ross: What? Are you serious?

啥?-你是認真的嗎?

Monica: Yeah. The great thing about the jam plan was, I was taking control of my life.

是啊。果醬計劃讓我開始,掌握自己的生活。

So I asked myself, what is the most important thing to me in the world and that's when I came up with the baby plan.

所以我就想,什么事對我最重要?因此我就想出,生小孩這個計劃。

Ross: Well, aren't you forgeting something? What, what, what is uh, what is that guy's name? Dad!

你是不是忘了什么?那個家伙叫什么?叫“爸爸”!

Monica: It took me 28 years to find one man that I wanna spend my life with, if I have to wait another 28 years then, I'll be 56 before I can have a baby, and that's just stupid.

我花了28年,找到一個 想與他共度終身的男人。如果我還得再等28年,我就得56歲才生小孩。那樣實在太愚蠢了。

Chandler: That's what's stupid?

那樣叫愚蠢?

Monica: I don't need an actual man, just a couple of his best swimmers, you know? And there are places that you can go to get that, stuff.

我不需要一個真正的男人,只要他幾只會游泳的小家伙。而且你可以在某個地方,得到那些小家伙。

Rachel: Down at the docks again?

又要去碼頭了嗎?

重點單詞   查看全部解釋    
option ['ɔpʃən]

想一想再看

n. 選擇權,可選物,優先購買權
v. 給予選

聯想記憶
counselor ['kaunsələ]

想一想再看

n. 顧問,參事,法律顧問 =counsellor

 
buck [bʌk]

想一想再看

n. (美元)塊錢 n. 錢,鹿皮,(鹿皮等)制物,小伙

聯想記憶
cow [kau]

想一想再看

n. 母牛,母獸
vt. 恐嚇

 
fell [fel]

想一想再看

動詞fall的過去式
n. 獸皮
v

聯想記憶
stalk [stɔ:k]

想一想再看

n. 莖,梗
n. 跟蹤,高視闊步

聯想記憶
romantic [rə'mæntik]

想一想再看

adj. 浪漫的
n. 浪漫的人

聯想記憶
fault [fɔ:lt]

想一想再看

n. 缺點,過失,故障,毛病,過錯,[地]斷層

 
crush [krʌʃ]

想一想再看

v. 壓碎,碾碎,壓榨
n. 壓碎,壓榨,擁擠

 
awkward ['ɔ:kwəd]

想一想再看

adj. 笨拙的,尷尬的,(設計)別扭的

 
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 三级大片在线观看| 电影《大突围》| 美女自卫网站| 女奥特曼:苍月女战士在线观看| 后位子宫怎么样容易怀孕| 最美表演| 画江湖之不良人7季什么时候上映 画江湖之不良人第七季什么时候出 | 西游记续集唐僧扮演者| 禁忌爱游戏| 徐情| 太原教育电视台| 新有菜免费在线观看| 二年级上册音乐教案全册| 想你的时候问月亮男声沙哑版| 冷门森系ins冷淡风壁纸| 龙的传人第四季| 建国大业演员表| 必修二英语电子课本外研版| 黄色免费视频| 国产高清一卡2卡3卡4卡乱码| 飞天电影| 《火烛鬼》大结局| 龟兔赛跑的故事视频| 官网移动端充值| 董明珠:简历 个人资料| 尺子1:1原图| 附身美女| 被侵犯| 探索频道| 小丑回魂| 三浦翔平| 北京卫视今日播出节目表| 远方的故乡简谱| 《春天的故事》六年级的课本| 三年片电影| 小镇姑娘高清播放| 女生被艹在线观看| 夜生活女王| 五年级语文下册| 丰满妇女做a级毛片免费观看| 欲望中的女人电影|