日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 影視英語 > 美劇學習 > 老友記(全十季) > 老友記Friends 第三季 > 正文

老友記 第3季:第4集 戰勝自我(下)

來源:可可英語 編輯:shaun ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
 下載MP3到電腦  批量下載MP3和LRC到手機

Janice: We should?

我們該這么做?

Chandler: Yep, we're a couple and that's what couples do. And, I wanna meet your parents.

我們是情侶,情侶就該這樣。我還要去見你爸媽。

We should take a trip with your parents!

我們應該跟你爸媽一起去旅行!

Janice: I don't think we need to, because you're tripping me out right now! Are you ok?

我想不用了,因為你已快把我搞迷糊了。你還好嗎?

Chandler: I am, I actually am. I mean this is amazing. My entire life I have feared this place, and now, that I'm here it's like, what was the big deal.

我很好。我真的很好,真是太不可思議了。我一生都在害怕這個時刻,但現在時候到了,我卻覺得沒什么大不了。

I mean, I could probably say 'Let's move in together.' and I'd be ok.

我可能會說"我們同居吧",卻還是若無其事。

Janice: You probably want us to move in together?

你可能想跟我一起住?

Chandler: It doesn't scare me!

我竟不會因此而害怕!

Janice: Yeah, well, it scares me! I mean I'm not even divorced yet, Chandler. You know, you just invited me over here for pasta, and all of a sudden you're like, talking about moving in together.

是啊,但我會害怕!我根本還沒離婚!你只是邀我來吃意大利面,而現在你就在說要住在一起的事。

And, I wasn't even that hungry. You know, what, it's getting really late, and I I should just, um...

我其實還不太餓。你知道嗎?時間有點晚了,我最好先

Chandler: Oh, no, no, no, don't go! I've scared ya! I've said too much! I'm hopeless, and awkward, and desperate for love!

別走,我嚇著你了!我說太多了!對于愛情,我是無藥可救,笨拙卻又充滿渴望!

Hey, Janice! It's me. Um, yeah, I I I just want to apologize in advance for having chased you down the street.

珍妮絲,是我。我只是想在到街上追你前,先跟你道歉。

Rachel: Here you go, honey, this will help.

拿去吧,甜心。應該有幫助的。

Chandler: So, I finally catch up to her and she says this relationship is going too fast and we have to slow down.

我追上她,然后她說這段感情發展太快,我們得放慢腳步。

Rachel and Uff. That is never good.

哇。 這樣絕不是好現象。

Chandler: Then I got all needy and clingy.

于是我就變得…很空虛又很黏人。

Monica: You didn't beg, did you?

你沒乞求她吧。

Chandler: I said "Please."

我說"請"了。

Monica: Well, was it "please" with one "e" in the middle of it or lots of "e's"?

你說"請"的時候,中間的E有沒有拖長音?

Chandler: Oh, dear Lord I begged.

哦,上帝啊,我乞求她了。

Rachel: Oh, wait a minute, wait a minute, wait a minute. Maybe it's not so bad. How did you leave it?

等等,或許不算太糟。你們怎么結束的?

Chandler: She said she'd call me. Rachel and Ohh! Ohhh God.

她說她會再打給我。 哦。 天啊。

Monica: Welcome to our side of the tunnel.

恭喜你來到我們這一邊的隧道。

Chandler: This ice cream tastes like crap by the way.

對了,這個冰淇淋味道好爛。

Rachel: Yeah, well that's that low cal, non dairy, soy milk junk.

因為這是低卡無乳脂豆漿制的假冰淇淋。

We sort of, we save the real stuff for those really terminal cases.

我們把真正的留到實在無法挽留了才吃。

Monica: You know, when you start get screwed over all the time, you gotta switch to low fat.

若你一直被搞得一團糟,你就要換成低脂的。

Rachel: Yeah, you do. So, you don't think I'm terminal?

沒錯,你得這么做。 你不認為我已無法挽留了?

Monica: Oh, no, not at all, you're not terminal, you just, you just need some damage control.

不盡然,你并非無法挽留,我們只要防止事情惡化。

Chandler: Ok, ok. So, should I call her? Rachel and Nooo!

好,我該打電話給她嗎? 不。

Rachel: Very critical time right now. If you feel yourself reaching for that phone, you go shoe shopping, you get your butt in a bubble bath.

這段時間很重要,一旦你發現,自己的手又伸向電話,你就去購物,或者給你的屁股洗個泡泡浴。

If you want her back you have to start acting aloof.

若你希望她回來,你就得開始表現冷漠。

Chandler: Aloof?

冷漠?

Monica: She needs to know that that you are not needy.

她必須知道,你并不空虛。

Rachel: Right. So, what you have to do is, you have to accidentally run into her on purpose. And then act aloof.

所以你要做的就是,假裝不經意地碰到她,然后表現得很冷漠。

Chandler: And then I'll be ok? Yeah, I think so. So I'm not, not gonna lose her?

然后就會很順利? 我想是這樣的。 這樣我就不會失去她了?

Rachel: Oooh, honey, you're not a total loser.

甜心,你不是個失敗者啊。

Chandler: I said, 'So I'm not gonna lose her?' Oh.

我是說 "我就不會失去她了?" 哦。

Rachel: Oh. Guess who's here. It's the toughest guy in toy land, Ben.

看看誰來了!是玩具王國里最勇敢的人,班!

'Real American hero. I'm G.I.Joe!' Drop the Barbie, drop the Barbie.

真正的美國英雄 我是大兵喬!把芭比娃娃放下。

Rachel: G.I.Joe? You really think he's gonna fall for that?

大兵喬?你真的覺得他會喜歡那玩意兒?

Joey: G.I.Joe! Cool! Can I play?

大兵喬?好棒,我可以玩嗎?

Ross: Look Ben, it's a toy that protects U.S. oil interests overseas! Go Joe! !!

班,你看,這個玩具 保護了美國海外油股! 加油,喬!

Phoebe: Helloo! Oh! Phoebe! There you are! No it's not, sorry.

嘿!哦! 菲比,你在這兒啊。 不,我不是,抱歉。

Joey: But Phoebe, wait! Wait! Phoebe. Phoebe!

菲比,等等!

Phoebe: Oh, Joey! Oh, ok, see I didn't, I didn't recognize you wearing, in those...pants.

喬伊啊,我剛沒認出你來 因為你穿著這條褲子。

Joey: Listen, that TV movie I went in for? Did you hear anything? I think I got a shot at it.

我參加試鏡的電視電影有任何回音嗎?我想我應該很有機會的。

Phoebe: Yes! They called, you didn't get it! Ok, I mean, you didn't get it, I'm sorry, I'm sorry.

對,他們打來了!你沒有入選!好嗎?我是說你落選了。對不起。

Joey: It's ok, these things happen.

沒關系,這種事本來就會發。

Phoebe: But they shouldn't happen, you know what, you're, you're in a terrible, terrible business.

但是不應該發生,你知道嗎?你進的這一行,真的好可怕。

Oh God, I don't wanna be the person who makes your face look like that, Aw.

我不想成為,那個讓你難過的人。

Joey: I'm I'm ok. See.

我沒事的,你看。

Phoebe: Oh, now you're sad and creepy, oh. You know what, I'm I'm sorry I quit, ok, I just quit.

你看起來很難過并且毛骨悚然。我很抱歉,我要辭職。

Joey: No! No, no you can't quit! You're the best agent I ever had! Look, Pheebs, rejection is part of being an actor, you can't take it personal.

不,你不能辭職!你是我遇過最好的經紀人。當一個演員本來就會被拒絕,你不能過于自責。

Phoebe: Not personal, really? Well they said that they never met an Italian actor with a worse Italian accent.

他們說沒遇過一個意大利演員,有這么怪的意大利腔。

Joey: They actually said that?

他們真的這么說?

Phoebe: Yeah. Ooh God, there's that face again! See? I can't do this job! I...

天啊,又是那種表情。你看,我不能做這個工作

Joey: No, no, see this's this's why you have to do this job, agents always lie.

這就是為何你得做這份工作。經紀人都得說謊。

You know, Estelle just says stuff like 'They went another way', but this, I can use this. I can work on a new accent.

艾斯黛總是說 "他們要另一種方式"。但是這一點嘛,我可以改進。我可以學一種新的腔調。

Phoebe: Yeah ok, no if it helps you, ok. Yeah.

好,若對你有幫助,那就好了。

Ross: You'll never get me, Joe! !!

你抓不到我,喬!!!

Janice: No, thank you. Chandler!

不用了,謝謝。錢德勒!

Janice: Chandler.

錢德。

Chandler: Hello, Janice.

你好,珍妮絲。

Janice: What're you doing here?

你在這里干什么?

Chandler: Oh, just a bit of shopping. How've you been?

只是買買東西而已。你還好嗎?

Janice: Are you being British? !

你在裝英國腔嗎?!

Chandler: No. Not anymore.

再也不會了。

Janice: Why are you shopping here? You don't live in this neighborhood. Were you here waiting for me?

你怎么在這里買東西?你又不住在這一帶。你是不是在這里等我?

Chandler: Yeah huh. I'm just uh, you know, picking up some things for a party.

我只是…要買一點派對用的東西。

Janice: Barley? What kind of party serves barley?

大麥?什么樣的派對會供應大麥?

Chandler: Well, I'm sorry if my friends aren't as sophisticated as yours.

很抱歉,我的朋友不像你朋友那么有水準。

Janice: Where is this party?

派對在哪里舉行?

Chandler: Here in Chelsea.

就在切爾西。

Janice: Whose party is it?

是誰的派對?

Chandler: A woman's.

一個女人的。

Janice: What woman? !

哪個女人?!

Chandler: Chelsea.

切爾西。

Janice: Ok, you know, one of two things is happening here. Either you're seeing somebody behind my back, which would make you the biggest jerk on the planet.

或者你是背著我跟別人約會,然后成了世界第一混蛋。

Or else you're pretending that you're seeing somebody, which just makes you so pathetic that I could start crying right here in the cereal aisle.

或者就是你假裝跟別人約會。讓你成為最可悲的人,我會立刻在此為你哭泣。

So like which of these two guys do you wanna be?

這兩種男人,你想當哪一種?

Chandler: Could I be that guy?

我可以當那個人嗎?

Phoebe: Ok, so we got some more good rejections, lots of stuff to work on.

我們收到很多善意的拒絕,有很多地方要改進。

Joey: Ok, shoot.

好,說吧。

Phoebe: Ok, um, oh, the zoo commercial.

好,那個動物園廣告。

Joey: I didn't get it?

我沒得到那個角色?

Phoebe: No. They said that you 'weren't believable as a human being.' Oh, you work on that.

他們說你簡直不像個人類。

Joey: Ok, what else?

所以你可以針對這一點改進。

Phoebe: Um, the off Broadway play people said that 'you were pretty but dumb.'

很好。還有呢?那些非百老匯戲劇界的人,說你好看可是很笨。

Joey: Oh. Oh no wait, I'm sorry, that's 'pretty dumb.'

哦。 等等,對不起,他們是說你好笨。

Joey: Look, it's ok, no, no, no, really, look um, I really appreciate this Pheebs, but, I think I'm gonna have to go back to Estelle.

看,沒關系啊,不,是真的。聽著,我很感謝你,但是,我還是回去找艾斯黛好了。

Phoebe: Oh.

哦。

Joey: Yeah, well don't get me wrong, you're a better agent than she is, but, at least with her I don't wanna blow my pretty dumb brains out.

別誤會,你當經紀人當得比她好,但是,至少我跟著她,我這非常笨的腦袋還保得住。

Phoebe: Yeah, no, I understand.

是的,不,我能了解。

Joey: You do? Thanks. Yeah. Ok. Sorry.

你可以嗎?謝謝你。 是的。 好吧。 抱歉。

Joey: Wait a minute. What?

等一下。 干啥?

Joey: Wait a minute, did you just make all that stuff up to get out of being my agent.

等一下。你是不是故意編這些出來,就不用當我的經紀人了?

Phoebe: Oh, you caught me. I am so busted.

哦,被你發現了。我真失敗。

Joey: That's ah what I suspected ah.

我就是這么懷疑的。

Chandler:...And then I just, you know, threw the bag of barley at her, and ran out of the store.

然后我只好 把一袋大麥丟到她身上,然后逃出那間店。

Monica: My God! Chandler, we said be 'aloof' not 'a doof'.

天啊,我們叫你表現冷漠,不是像個笨蛋。

Chandler: I've actually ruined this, haven't I? It's time for the good ice cream now, right?

我這次真的搞砸了,對吧?這次可以吃,真正的冰淇淋了嗎?

Monica: It's time. Yeah, it is. Ok.

是時候了 沒錯,可以了。 好。

Monica: You know what, everything's gonna be ok. You know why? 'Cause you got 65 grams of fat coming your way.

你知道嗎?一切都沒問題的,知道為什么嗎?因為這樣你就可以增肥65克了。

Chandler: Hello. Hi, Janice! Can you hold on for a second? Ok. Ok, what do I do?

珍妮絲,你可以等一下嗎?好,我該怎么辦?

Rachel: Shoot I don't know, this is totally unprecedented.

我不知道,這是史無前例的。

Monica: If if we ever did what you did a man would never call. Yeah. Hello!

若我們做出像你一樣的事,男人絕不會再打來了。 好。 嘿!

Monica: Ok, you know what, I got it, I got it, pretend you just woke up, ok? that will throw her off early. Be sleepy.

我知道了,假裝你剛睡醒,這樣就可以擺脫她了睡意惺忪。

Rachel: Yes, and grumpy.

對,脾氣暴躁。

Chandler: What are you, stop naming dwarves!

你們怎么 ?別開始數小矮人的名字!

Hello, Janice. Hi, I'm so glad, you called, I know I've been acting a really weird, lately.

嘿,珍妮絲。我很高興你打來。我知道我最近的表現很怪,那是因為我太愛你了。

And, it's just because I'm crazy about you, and, I just got...stupid, and, scared, and s...

我就變得很蠢,又很害怕

and stupid a couple of more times. I'm sorry. Really? ! Really? !

然后就變得非常笨。我很抱歉。真的?!真的?!

Rachel: He's soo lucky, if Janice were a guy, she'd be sleeping with somebody else by now.

他真幸運,若珍妮絲是男的…她現在已經跟別人上床了。

Chandler: I love you too.

我也愛你。

Monica: Aw, Soo unfair.

真是太不公平了。

Carol: G.I.Joe. G.I.Joe? !

大兵喬?!

Ross: Hey, I don't know what to tell you guys that's the doll he chose.

我不知如何告訴你們,但他真的選了這個玩具。

Susan: What'd you do, dipped it in sugar?

你怎么做的?把玩具沾糖嗎?

Ross: G.I.Joe's in, Barbie's out. And if you guys can't deal with it, that's just your 'too bad.'

聽著,大兵喬獲勝,芭比娃娃出局了。如果你們不能接受,那你們就太糟糕了。

Monica: What are you being such a weenie for? So he has a Barbie, big deal. You used to dress up like a woman.

你干嘛這么小家子氣,他有個芭比,有什么大不了?你以前都打扮得像女生。

Ross: What?

什么?

Monica: Well, you used to dress up in Mom's clothes all the time.

你以前都穿媽的衣服啊?

Ross: What're you talking about?

你在說什么啊?

Monica: The big hat, the pearls, the little pink handbag.

寬帽子、珍珠、粉紅小手提包。

Ross: Ok, you are totally making this up.

好,這些都是你編出來的。

Monica: How can you not remember? You made us call you...Bea.

你怎么可能不記得?你還要我們叫你 "碧"啊。

Ross: Oh God.

哦天啊。

Susan: I've literally never been this happy.

我真的從沒這么快樂過。

Monica: Wasn't there a little song?

不是還有一首歌嗎?

Carol: Oh please God, let there be a song.

拜托,老天,來一首歌吧。

Ross: There was no song. There was no song!

沒歌。根本沒有什么歌!

Monica: 'I am Bea.' Ok.

我是碧。 好吧。

Monica:'I drink tea.'

我喝茶。

Ross: Ok, that's, that's enough. '...Won't you, won't you, won't you...'

行了,夠了! 你要不要 你要不要,你要不要

Ross: Won't you dance around with me. A ha! !!

你要不要在我身旁跳舞? 哈哈!!!

Young 'I am Bea. I drink tea. Won't you dance around with...' Ohhh!

我是碧。我喝茶。你要不要在我身旁跳 。

Young Ross! !!

羅斯!!!

重點單詞   查看全部解釋    
switch [switʃ]

想一想再看

n. 開關,轉換,鞭子
v. 轉換,改變,交換

 
unprecedented [ʌn'presidəntid]

想一想再看

adj. 空前的,前所未有的

聯想記憶
terminal ['tə:minl]

想一想再看

n. 終端機,終點,終點站,末端
adj. 末

聯想記憶
bubble ['bʌbl]

想一想再看

n. 氣泡,泡影
v. 起泡,冒泡

 
junk [dʒʌŋk]

想一想再看

n. 垃圾,廢舊雜物,中國平底帆船
vt. 丟

 
rejection [ri'dʒekʃən]

想一想再看

n. 拒絕,被棄,被拋棄的實例

聯想記憶
understand [.ʌndə'stænd]

想一想再看

vt. 理解,懂,聽說,獲悉,將 ... 理解為,認為<

 
pretend [pri'tend]

想一想再看

v. 假裝,裝作
adj. 假裝的

聯想記憶
commercial [kə'mə:ʃəl]

想一想再看

adj. 商業的
n. 商業廣告

聯想記憶
critical ['kritikəl]

想一想再看

adj. 批評的,決定性的,危險的,挑剔的
a

 
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 香港之夜电影完整版在线播放| 蒋锐| 闪电小子| 速度与激情18| 美女视频网站黄色| 果宝特攻5 2030| 洞房奇谭电影免费版在线观看| 彻夜之歌为什么被禁| 流浪地球2视频免费播放下载| 陈奂生上城| 混沌行走| 笑口常开图片| 决不让步| 我不是教主漫画免费下拉式| 电子版租房合同免费下载| 佐藤蓝子| 默读车| 老字号传奇 电视剧| 欲海情缘| 男女打扑克视频网站| 单招在线咨询| 父子刑警| 萱草花二声部合唱谱| 李鸿杰| 刘禹| 小救星小渡| 幸福年民乐合奏曲简谱| angelina全集在线观看| 与妻书 电影| 林智妍上流社会| 密使2之江都谍影 2013 于震| 韩国三级大全中文字幕999| 女人香韩国电影| 第一财经公司与行业回放| 贼王之王| 爱丽丝梦游仙境电影| 薛昊婧演过的电视剧| 电影《遗产》韩国丧尸| 黑咖啡早上空腹喝还是饭后喝| 2 broke girls| stylistic device|