Take me to Leonard.
載我去找萊納德。
Just go to work, he'll be fine.
你就乖乖上班吧,他會沒事的。
Amy, he's my best friend, and if you don't take me, I'm going there anyway.
艾米,他是我最好的朋友,就算你不載我去,我也一定會去。
Fine. It's sweet that you care about him so much.
好吧。你真是位好朋友,這么關(guān)心他。
I do. And I wouldn't be able to forgive myself, if something happened to him and I wasn't at his bedside to say, "I told you so."
沒錯。萬一他有什么不測,而我沒在他床邊跟他說 "我就說吧。"我一定無法原諒自己。
Hello.
你好啊。
We had a really nice swim. -Oh, stop it.
我們游得很開心哦。-省省吧。
I assume this medical center's already treated the burns on your bottom from the recent pants fire.
我猜醫(yī)療中心肯定治好你今天褲子著火屁股被燒傷的地方了吧。(源自童謠"Liar liar,pants on fire.""騙子騙子,褲子著火")。
Cause I'm a liar, liar?
因為我是騙子嗎?
That's for the fire marshal to determine.
這得由消防隊長來判定。
You had to tell him?
你非得告訴他嗎?
He wore me down. And I was distracted. He has on extra baby powder today.
他死纏爛打。再加上我意亂情迷,因為他今天用了比較多嬰兒爽身粉。
Is he okay?
他沒事吧?
He's still in surgery.
還在做手術(shù)。
Very well.
很好。
He's gonna be all right. That is sticky.
他會沒事的。怎么黏糊糊的。
Come on, let's talk about something other than the surgery.
好了,我們聊點手術(shù)以外的事情吧。
That's a good idea. Penny, did you and Leonard ever discuss funeral arrangements?
好主意。佩妮,你和萊納德討論過葬禮的安排嗎?
I think she meant something a little happier.
她是說聊點開心的事情。
I suppose we could try to make it a celebration, but he died so young.
我們是可以當成喜事慶祝一番,可他是英年早逝啊。