His squire? The Lannister boy? Such a dutiful boy to make sure his Grace did not lack refreshment.
他的侍從? 蘭尼斯特家的孩子?真是個忠于職守的好孩子, 陛下他...永遠都不愁沒得喝喲.
I do hope the poor lad does not blame himself. His Grace has had a change of heart concerning Daenerys Targaryen.
我真希望這好孩子不會因此而自責(zé).陛下已經(jīng)回心轉(zhuǎn)意...關(guān)于丹妮莉絲坦格利安的事.
Whatever arrangements you made, unmake them. At once. I'm afraid
無論你安排了什么...請立刻收回成命.恐怕...
Those birds have flown. The girl is likely dead already. ...Throne.
鳥兒們已經(jīng)飛上了天.那位卡麗熙可能已經(jīng)死了....王座.
Throne. Can't you help me make him understand? The Dothraki do things in their own time, for their own reasons.
王座.你能幫助我勸勸他嗎?多斯拉克人行事自有其步調(diào)和理由
Have patience, Khaleesi. We will go home, I promise you. My brother was a fool, I know, but he was the rightful heir to the Seven Kingdoms.
卡麗熙, 請保持耐心. 我們會回家的, 我向你保證.我知道我哥哥很愚蠢...可畢竟是七國的合法繼承人.