Hey, Hollywood. -I don't love that.
你好呀,好萊塢。-我不喜歡這稱呼。
Wanna see something?
想不想看樣?xùn)|西?
Oh, my gosh. Is that a firecracker?
老天。你拿的是爆竹嗎?
Shh! Now I just need to find the perfect thing to blow up.
噓!我現(xiàn)在得好好想想要炸什么。
Is that thing even legal?
這玩意兒合法嗎?
Not here. It's from Germany. If they had this during the war, right now we'd all be knee-deep in strudel.
在美國(guó)不合法。從德國(guó)偷渡過來(lái)的。如果二戰(zhàn)的時(shí)候他們有這個(gè),現(xiàn)在咱們就要受德國(guó)面卷的禍害了。

Watch it! -What you doing, eh? You readin'?
注意點(diǎn)!-你在做什么?讀書嗎?
Trying to. -I'm not so good at it either. -I'm not surprised.
欲讀不能。-我讀書也不怎么好。-可以預(yù)見。
That was a joke. I'm Jimmy Scrivano. You want to see me do a cannonball?
開玩笑的。我叫吉米·斯克利瓦諾。想看我跳個(gè)炸彈開花嗎?
I'd rather see you get hit by one, but...-Ha. Good one, gorgeous.
我倒挺希望你被炸得開花,但......-妞,你真幽默。
Jay! Is this like the lobster? ! Do I get to pick one for dinner? Because this one looks very tender.
杰!馬和龍蝦一樣能吃嗎?!晚餐能不能宰一頭?這頭看上去肉好嫩啊。
Look alive, old-timer. One of your calves is getting away.
活力四射啊,老前輩。你的一側(cè)小腿肚都變形了。
Hey, something's wrong with my horse. She's veering left. When this happened, my uncle was at stroke.
我的馬有點(diǎn)問題。她一直往左偏。我叔叔中風(fēng)那會(huì)也這樣。
Oh there's nothing wrong with buttercup, you just got to let her know who's the boss.
"金鳳花"可沒什么問題,你得示示威讓它知道誰(shuí)才是主人。
Beautiful form, cactus flower! Beautiful! You look like a dadgum conquistadora!
造型真漂亮,仙人掌!美極了!看起來(lái)真像個(gè)西班牙馬背女王!
She's deaf, but I can hear ya.
她耳背,我可沒有。
Why are you riding that way?
你為嘛要這個(gè)姿勢(shì)?
I was afraid that cow over there might bite me.
我害怕那邊的牛會(huì)咬我。
Oh, yes, he's gonna come up and bite you because your leg looks so desirable with those-- Are those canvas?
它"當(dāng)然"要沖過來(lái)咬你,誰(shuí)讓你美腿配靚鞋,秀色可餐呢,你穿的是帆布鞋嗎?
Okay, Phil, ease that one back over towards me. -Got it. - Ease him back this way.
菲爾,把后面那頭輕輕趕到我這兒。-收到。-輕輕趕過來(lái)。
Hey! Piece of cake, huh, Jay? -Huh? - Ease that one over to Bossy.
嘿嘿!小菜一碟,是吧,杰?-什么?-把那頭趕到紅太狼那兒。
Which one's Bossy? -That's my nickname for your wife. -Hilarious.
哪頭是紅太狼?-那是我給你老婆取的外號(hào)。-真幽默。
Go, mom! Whoo! -Yeah, mom! You rock!
老媽,加油!哇哦!-老媽加油!您"酷斃"啦!
Oh, I wish I had a rock.
我倒真想"斃"了你小子。
Hey. It wouldn't kill you to be nice to Dylan.
對(duì)迪蘭友善點(diǎn)兒又不會(huì)死。
It might. But, honey, I don't know why you always stick up for him. Haley can do so much better.
會(huì)死的。但親愛的,我不明白為什么你總護(hù)著他。海莉完全有資本挑個(gè)更好的。
Because I know what it's like to fall for a girl whose dad thinks I'm not good enough.
因?yàn)槲颐靼咨類垡粋€(gè)女兒卻不受岳父待見是什么感覺。
All right, you're right. I can make more of an effort.
好吧,聽你的。我盡量對(duì)他好點(diǎn)兒。
That's the woman I love.
這才是我心愛的女人。