I wish I could have taught you this, son.
我希望我能教你這個,兒子。
It's OK, dad. I'm...
沒關系,爸爸,我……
He's here.
他來了。
That's what I call a dramatic entrance.
這就是我說的華麗出場。
Haha, you must be the Dragon Warrior.
你肯定是龍戰(zhàn)士了。
And you must be Kai.
那你肯定是天煞了。
Beast of vengeance, maker of widows.
復仇野獸,寡婦制造者。
Yes, finally.
是的,終于有人認識我了。
Thank you, almost makes me wanna spare your life. - Oh, you wanna spare me?
謝謝,你幾乎想讓我放了你。-你想放了我?
How about you spare me the chitchat? Let's do this.
你能別廢話了嗎?開始吧。
I'm going to take your chi then the chi of every panda in the...-Oh, chitchat. - In the...-Chitty chitty chat chat chat chat chat...- In the...
我將取走你的氣,然后取走每個熊貓的氣。-怎么這么啰嗦啊,廢話連篇。
Oh, you pudgy little...
你個小胖墩……
Round them all up.
把它們都抓起來。
Oh no, it's true. You guys have all been turned green.
不,這是真的,你們都變成綠色的了。
Except for you, Mantis, you were already green.
除了你,螳螂,你早就是綠色的。
Now? - Wait for the signal.
現(xiàn)在?-等信號。
Here we go.
讓我們開始吧。
Dumpling squad.
包子中隊。
Ready? - Go time.
準備好了嗎?- 沖啊。
Belly. - Gong.
肚子。- 鑼。
Seriously? - We did it.
真的嗎?-我們做到了。
Sorry, Crane.
抱歉,仙鶴。
Spring roll squad. Time for some takeout.
春卷中隊 該來點外賣了。
Over here, Mr. zombie.
這里,僵尸先生。
I don't know who you are either.
我也不知道你誰。
Noodle squad.
面條中隊。
Get ready to dance with danger.
準備好和危險跳舞吧。
Sweet.
太棒了。
Stripy baby.
花娃娃。
Do it. - You're mean.
揍他。-你真卑鄙。
Fire.
開火。
Fire in the hole.
朝鼻子開火。
Yes.
干得好。
All right kids. You got it guys.
好樣的。干得好,孩子們。
Oh no, master Shifu.
哦,不,師傅。
I can't hit Shifu.
我不能打師傅。
I can. - And so can I.
我可以。-我也可以。
Double dad defense.
雙爸合璧。
Left, dad. - Right, dad. -Thanks dad.
左邊,爸爸。-右邊,爸爸。-謝謝爸爸。
Back at you then.
你也是。
We've got this, son. - Go, dads.
我們做到了,兒子。-走,爸爸。
We got 'em now. - Stop, stop, enough.
我們抓到他們了。-停,夠了。