Me? There's nothing wrong with me.
我? 我什么問題都沒有
Sherlock...
夏洛克……
Sherl...
夏洛……
There is nothing wrong with me!
我沒問題
Do you understand!?
明白嗎?
You want me to prove it, yes?
要我證明給你看?
We're looking for a dog, yes?
我們在找狗 對嗎?
A great big dog, that's your brilliant theory.
你的偉大論斷 龐然大狗
Cherchez le chien!
(法語)在找狗
Where shall we start?
從哪入手
How about them?
從他們?nèi)绾?
The sentimental widow and her son, the unemployed fisherman.
善感的寡婦和她兒子 無業(yè)漁民
The answer's yes.
沒錯(cuò)
Yes?
沒錯(cuò)?
She's got a West Highland Terrier called Whisky, not what we're looking for!
她有條西部高地白梗 叫威士忌 不是我們要找的
For God's sake!
拜托夏洛克
Look at his jumper, hardly worn. Clearly he's uncomfortable.
看他的毛衣,幾乎新的,他顯然不舒服。
Could be the material or the hideous pattern, suggests it's a present.
材質(zhì)或花紋的問題 是別人送的 多半是圣誕禮物
He wants into his mother's good books.
他想討好母親
Why? Probably money.
為什么? 多半為錢
He's treating her to a meal, but his own portion is small.
他請她吃飯 可他自己那份很少
He wants to impress her, but he's trying to economise on his own food.
他想感動(dòng)她 卻要在自己那份上省錢
Maybe he's not hungry.
沒準(zhǔn)他不餓
No, small plate, starter. He's practically licked it clean.
不 一小盤前菜 他盤子都快舔光了
She's nearly finished her pavlova.
她才快吃完蛋白水果蛋糕
If she'd treated him, he'd have had as much as he wanted.
如果是她請客 他可以放開了吃
He's hungry and not well-off, you can tell by his cuffs and shoes.
他又餓又落魄 看他袖扣和鞋就知道
Only a mother would give him a Christmas present like that.
為什么是媽? 只有當(dāng)媽的才會送他那種圣誕禮物
It could be an aunt or older sister, but mother's more likely.
也許是姨媽或大姐 不過親媽更可能
He was a fisherman, the scarring on his hands is distinctive, fish hooks.
他曾是漁民 手上的傷疤顯然是魚鉤弄的
They're old, suggesting long-term unemployment.
傷疤很舊 所以失業(yè)很久了
Not much industry here, so he's turned to his widowed mother for help. Widowed?
這里沒什么工業(yè) 他只能找寡婦老媽求援 寡婦?
She's got a man's wedding ring on a chain around her neck, clearly her late husband's
對 她脖子上掛著一枚男士婚戒 顯然是先夫遺物
and too big for her finger. She's well-dressed, but her jewellery is cheap.
她戴也嫌太大了 她衣著體面 可珠寶很廉價(jià)
She could afford better, but she's kept it, sentimental.
能買高級珠寶卻留著這些 說明她多愁善感
The dog? There are tiny hairs on her leg but none above the knees, suggesting it's a small dog, probably a terrier.
狗呢? 她腿上有些細(xì)毛 膝蓋以上卻沒有 說明是小狗 多半是梗犬
It is a West Highland Terrier called Whisky.
叫威士忌的西高地梗犬
How do you know that?
你怎么知道 夏洛克?
She was on the same train as us and I heard her call its name.
她和我們同一班火車來的 我聽到她喚狗了 這不是作弊
That's listening.
是機(jī)警
I use my senses, unlike some people, so you see, I am fine.
我會利用感官 不像某些人 所以你看 我好得很
In fact, I've never been better, so just leave me alone!
真的 不能再好了 所以讓我清凈點(diǎn)吧
Yeah, OK.
呃 行啊
OK.
行
Why would you listen to me?
你何必聽我話呢
I'm just your friend.
我只是你的朋友罷了
I don't have friends.
我沒有朋友
No.
確實(shí)沒有
I wonder why.
真不知道為什么