Gives them a bad sort of feeling.
說(shuō)是給人感覺(jué)陰森森的
Is that hauted? That's supposed to convince me?
鬧鬼的感覺(jué)? 你以為這就能說(shuō)服我?
Nah, don't be stupid! Nothing like that.
別犯傻了 才不是呢
But I reckon there is something out there.
我猜那里真有東西出沒(méi)
Something from Baskerville, escaped.
有東西從巴斯克維爾逃出來(lái)了
A clone? A super-dog?
克隆獸 超狗?
Maybe.
有可能啊
God knows what they've been spraying on us all these years, or putting in the water.
鬼知道他們這些年朝我們噴了什么 朝水里下了什么
I wouldn't trust them as far as I could spit.
我死都不會(huì)相信他們的
Is that the best you've got?
你就這么點(diǎn)本事?
I had a mate once who worked for the MOD.
我有個(gè)朋友在國(guó)防部工作過(guò)
One weekend we were meant to go fishing, but he never showed up.
有個(gè)周末我們說(shuō)好去釣魚(yú) 但他一直沒(méi)來(lái)
Well, not till late.
好吧 很晚才露面
When he did, he was white as a sheet.
出現(xiàn)的時(shí)候 臉色白得像紙
I can see him now.
我現(xiàn)在都能看到他的臉
I've seen things today, Fletcher, he said that I never want to see again.
我今天看到點(diǎn)事 弗萊切 他說(shuō)這輩子再也不想見(jiàn)到了
Terrible things.
可怕的事
He'd been sent to some secret army place.
他之前被派到一個(gè)秘密軍事基地
Porton Down, maybe.
大概是波登當(dāng)
Maybe Baskerville, or somewhere else.
或巴斯克維爾 或別的什么地方
In the labs there, the really secret labs, he said he'd seen terrible things.
在那些真正機(jī)密的實(shí)驗(yàn)室里 他說(shuō)他看到過(guò)可怕的事情
Rats as big as dogs, he said.
老鼠像狗一樣大 他說(shuō)
And dogs, dogs the size of horses.
狗呢 狗都跟馬一樣高
Um, we did say fifty.
我們說(shuō)好賭五十鎊的