Lord Stark's lucky he still has a head.
史塔克能保住腦袋算是萬(wàn)幸.
Robert will rant for a few days, but he won't do anything.
勞勃會(huì)發(fā)上幾天的火, 但他不會(huì)做什么.
He adores the man.
他喜歡這個(gè)人.
You're jealous.
你嫉妒了.
Are you sure this won't hurt
你確信這不會(huì)受傷嗎?
Only if I slip.
除非我手滑.
And you'd prefer me like thisMm-hmm.
你喜歡我這個(gè)樣子嗯.
If you want hairless, maybe you should find a little boy.
如果你想要沒(méi)毛的, 也許應(yīng)該找個(gè)小男孩.
I want you.
我想要的是你.
My brother thinks that anyone who hasn't been to war isn't a man.
我兄弟覺(jué)得任何沒(méi)上過(guò)戰(zhàn)場(chǎng)的人都不算男人.
He treats me as if I'm a spoiled child.
他對(duì)待我好象我是個(gè)被寵壞的孩子.
Oh, and you're not
哦, 你不是嗎?
Loras Tyrell, the knight of the flowers
洛拉斯提利爾, 百花騎士?
How many wars have you fought in
你參加過(guò)幾場(chǎng)戰(zhàn)爭(zhēng)?
Oh, and how much did your father spend on that armor of yours
哦, 你父親為你這套盔甲花了多少錢?
Hold still.
別動(dòng).
All I ever hear from Robert and Stannis is how I'm not tough enough,
勞勃和史坦尼斯總是說(shuō)我不夠強(qiáng)悍,
how I squirm at the sight of blood
說(shuō)我害怕看見(jiàn)血
you did vomit when that boy's eye was knocked out in the melee.
但看到那人在肉搏戰(zhàn)被打下眼球確實(shí)很惡心.
His eye was dangling out of the damn socket!
他的眼球還在眼眶外亂晃!
He shouldn't have entered the melee if he didn't know how to fight.
他學(xué)藝不精就不該上場(chǎng)肉搏.
Easy for you to say.
你說(shuō)得輕松.
Not everyone is such a gifted swordsman.
不是所有人都擁有劍術(shù)天賦.
It's not a gift. No one gave it to me.
這不是天賦. 不是什么人給我的.