Not what you were expecting?
和你想象的不一樣?
Has anyone ever told you the story of the Mountain and the Hound?
有人跟你說過魔山和獵狗之間的事情嗎?
Lovely little tale of brotherly love.
真是感人的兄弟之情.
The Hound was just a pup,
那時獵狗還是只狗崽子,
six years old maybe.
大概才六歲.
Gregor a few years older
格雷果要大上好幾歲--
already a big lad, already getting a bit of a reputation.
已經是個大塊頭, 都打出點名氣了.
Some lucky boys
有些幸運兒
just born with a talent for violence.
天生就有一股蠻力.
One evening Gregor found his little brother
一天晚上格雷果發現他弟弟
playing with a toy by the fire
正在火盆邊玩玩具--
Gregor's toy,
格雷果的玩具,
a wooden knight.
一個木頭騎士.
Gregor never said a word,
格雷果沒有說一句話,
he just grabbed his brother by the scruff of his neck
他抓住他弟弟脖頸把他拎起來
and shoved his face into the burning coals.
將他的臉往炭堆里按.
Held him there
就那樣按著他
while the boy screamed,
任由他慘叫,
while his face melted.
任由他的臉被燒毀.
There aren't very many people who know that story.
知道這個故事的人不多.
I won't tell anyone. I promise.
我不會告訴別人的. 我保證.
No, please don't.
不, 不要告訴任何人.
If the Hound so much as heard you mention it,
如果獵狗聽說了你提過這件事,
I'm afraid all the knights in King's Landing
恐怕全君臨城的騎士
would not be able to save you.
也無法保護你的安全.
My Lord, her Grace the Queen.
大人, 王后陛下來了.
Your Grace. You're missing your tournament.
陛下. 你沒有出席你的比武大會.
Putting my name on it doesn't make it mine.
用我的名義不代表那是我的比武大會.
I thought we might put what happened on the Kingsroad behind us
我想國王大道上發生的事都已經過去了--
the ugliness with the wolves.
有關狼的不愉快.
And forcing you to kill the beast was extreme.
迫使你殺狼是有點過分.
Though sometimes we go to extremes where our children are concerned.
但有時我們會為了自己的孩子做出過分的事.