Okay.
好的。
My name is Riley Anderson.
我的名字是萊莉.安德森。
I'm from Minnesota and now I live here.
我從明尼蘇達(dá)州搬到這里。
And how about Minnesota? Can you tell us something about it?
明尼蘇達(dá)州是怎么樣的?能跟我們說說嗎?
Well you certainly get a lot more snow than we do.
那里的雪肯定比這里多多了。
Ha-ha-ha. She's hilarious.
哈哈哈。她真搞笑。
Yeah, it get's pretty cold.
是呀,下雪的時(shí)候很冷。
The lake freezes over. And that's when we play hockey.
湖水都結(jié)冰了,我們就會(huì)去打冰球。
I'm on a great team.
我的球隊(duì)非常棒..
We're called the "Prairie dogs".
我們被稱為“土撥鼠”。
My friend, Mag, plays forward and my dad's the coach.
我的朋友麥格是前鋒,我爸爸是教練。
Pretty much everyone in my family skates. It's kind of a family tradition.
我們家?guī)缀跛腥硕蓟@是我們的家族傳統(tǒng)。
We go out on the lake almost every weekend.
我們幾乎每周末都去湖上滑冰。
Or, we did. Till...I moved away.
應(yīng)該說,我們以前都去。直到...搬來這里。
Hey. What gives?
嘿,她為什么這么。
What?
什么?
Hey, Sadness. You touched a memory.
嘿,憂憂,你摸了一個(gè)記憶。
We talked about this.
我們之前說過這件事了。
Oh yeah, I know.
噢,對,我知道。
But I...Get back in your circle.
但是我...快回到你的圓圈里。
Ah. What's going on?
啊,這是什么情況?
Get it out of there, Joy.
你走開,樂樂。
Eject.
發(fā)射。
We used to play tag and stuff.
我們常常玩捉迷藏和其他游戲。
Cool kids whispering at 3 o'clock.
那群酷孩子在三點(diǎn)鐘方向竊竊私語。
Did you see that look? They're judging us.
你看到那眼光了嗎?他們在對我們評頭論足呢。
Somebody help grab that thing. Everybody put in...
快來人幫忙抓住那個(gè)東西,大家都放...
But, everything is different now.
可是,自從我們搬到這里后。
Since we moved.
一切都不一樣了。
Oh no. We're crying and sloth.
噢不。我們哭了,看起來好蠢。
What? Sadness, what are you doing!
什么?憂憂,你在做什么!
Oh, I'm sorry. I'm, oh.
噢,對不起。我在,噢。
It's a core memory.
是個(gè)核心記憶。
But, it's blue.
但是,它是藍(lán)色的。
No! Wait! Stop it. No. No.
不!等等!停下來。不要,不要!
Joy. No.
樂樂,別這么做。
That's a core memory.
那是個(gè)核心記憶。
Stop it. Let go.
停下來,讓它去吧。
Don't. Wait.
不要。等等。
The core memories!
那些核心記憶!