Summer is passing. Durin's Day will soon be upon us.
夏日將盡,都靈之日就快到了。
We still have time.
我們還有時間。
Time? For what?
有時間做什么?
To find the entrance.
找到入口。
We have to be standing in exactly the right spot at exactly the right time.
我們得在正確時間站在正確地點上。
Then, and only then, can the door be opened.
唯有如此,門才能被打開。
So this is your purpose, to enter the mountain?
所以你們的目的是要入山?
What of it?
那又如何?
There are some who would not deem it wise.
有人會覺得此舉并不明智。
What do you mean?
什么意思?
You are not the only guardian to stand watch over Middle-earth.
你并不是中土世界唯一的守護者。
Not with your companions?
怎么沒跟你的同伴在一起呢?
Uh, no, I shan't be missed.
他們不會想我的。
The truth is that most of them don't think I should be on this journey.
事實上他們多半認為我不應(yīng)該參加這趟旅程。
Indeed?
是嗎?
I've heard that Hobbits are very resilient.
我聽說霍比特人的適應(yīng)力很強。
Really?
是嗎?
I've also heard they're fond of the comforts of home.
我也聽說他們喜歡家的舒適感。
I've heard that it's unwise to seek the council of Elves.
我倒是聽說跟精靈咨詢是不智之舉。
That they will answer with yes and no.
他們只會回答是與否。
You are very welcome to stay here, if that is your wish.
如果你愿意的話,這里很歡迎你留下。
No, you did the same thing.
不,你做了同樣的事,
It's not like you didn't do it.
又不是沒做。
Dori! Here, take that.
朵力,來,拿著。