This is Orcrist, the Goblin-cleaver.
這是獸咬劍,斬殺半獸人的名劍。
A famous blade forged by the High Elves of the West, my kin.
此名劍是我西方高等精靈宗族所鑄造。
May it serve you well.
希望對你大有助益。
And this is Glamdring the Foehammer. Sword of the King of Gondolin.
這是格蘭瑞,仇敵之錘,是貢多林國王的敵擊劍。
I wouldn't bother, laddie.
別費心了,小兄弟。
Swords are named for the great deeds they do in war.
刀劍因為在戰(zhàn)爭中的偉大功績得名。
What are you saying, my sword hasn't seen battle?
你是說我的劍從未上過戰(zhàn)場?
I'm not actually sure it is a sword.
我不確定它是一把劍。
More of a letter opener, really.
比較像拆信刀。
How did you come by these?
你是如何取得的?
We found them in a Troll-hoard on the Great East Road shortly before we were ambushed by Orcs.
在東方大道上的食人妖洞穴,就在遭遇半獸人突襲前。
And what were you doing on the Great East Road?
你們怎么會在東方大道上?
Excuse me.
失陪了。
Thirteen Dwarves and a Half ling.
十三個矮人和一個半身人。
Strange traveling companions, Gandalf.
真是奇怪的旅伴啊,甘道夫。
These are the descendants of the house of Durin.
他們是都林家的后代。
They're noble, decent folk.
他們是高尚、正派的人。
And they're surprisingly cultured.
他們意外的富有教養(yǎng)。
They've got a deep love of the arts.
他們對藝術深愛不已。
Change the tune, why don't you?
換首歌好不好?
I feel like I'm at a funeral.
我覺得像在參加葬禮。
Did somebody die?
有誰死了嗎?
All right lads. There's only one thing for it.
好了各位,那就只有一個辦法了。
There's an Inn. There's an inn. There's a merry old inn beneath an old gray hill.
從前有座溫馨的小旅店座落在那灰色的山丘下。
And there they brew a beer so brown the man in the Moon himself came down one night to drink his fill.
他們釀的啤酒很醇,吸引了那人離開月亮,把那兒的啤酒大口灌下。
Oh the ostler has a tipsy cat that played a five-stringed fiddle and up and down he saws his bow now squeaking high.Now purring low. Now sawing in the middle.
馬夫養(yǎng)了只醉貓會彈五弦小提琴,它上上下下扯琴弦,一會兒高得刺耳,一會兒低得深沉,一會兒又正常到不行。
So the cat on the fiddle played hey-diddle-diddle.
于是貓拿起了五弦琴拉起了兒歌。滴答滴。
A drink that'll wake the dead.
美酒連死人都能叫醒,
He squeaked and he sawed and he quickened the tune and the landlord shook the man in the Moon "it's after three!" he said.
他高高低低奏不停,他還加快了速度,老板搖醒了月亮來的人,他說,“三點都過了!”
Our business is no concern of Elves.
我們的事無須精靈來管。
For goodness sake, Thorin show him the map.
老天,索林,把地圖給他看。
It is the legacy of my people.
這是我人民的遺產(chǎn)。
It is mine to protect, as are its secrets.
其中的秘密由我來保護。
Save me from the stubbornness of Dwarves.
我快被矮人的固執(zhí)煩死了。
Your pride will be your downfall.
你的驕傲有天會害了你。
You stand in the presence of one of the few in Middle-earth who can read that map.
你站在中土世界少數(shù)能解讀地圖的人面前,
Show it to Lord Elrond.
快給愛隆王看。