You are being watched.
你在受到監(jiān)視。
The government has a secret system - a machine that spies on you every hour of every day.
政府有一套秘密的系統(tǒng),一臺(tái)每時(shí)每刻都在監(jiān)視你的機(jī)器。
I know because...I built it.
我會(huì)知道...因?yàn)樗俏以斓摹?/p>
I designed the machine to detect acts of terror but it sees everything.
我設(shè)計(jì)這臺(tái)機(jī)器是為了偵測(cè)恐怖行動(dòng),但它卻看到了一切。
Violent crimes involving ordinary people, people like you.
它看到了與普通人相關(guān)的暴力罪行,像你一樣的普通人。
Crimes the government considered irrelevant.
而政府認(rèn)為這些罪行無(wú)關(guān)緊要。
They wouldn't act, so I decided I would.
他們不肯作為,所以我決定插手。
But I needed a partner.
但我需要一個(gè)搭檔。
Someone with the skills to intervene.
一個(gè)有能力介入其中的人。
Hunted by the authorities, we work in secret.
因?yàn)槭墚?dāng)局的追捕,我們只能秘密合作。
You'll never find us.
你永遠(yuǎn)找不到我們。
But victim or perpetrator, if your number's up, we'll find you.
不管你是被害人和行兇者,如果你的號(hào)碼被列出來(lái),我們就會(huì)找到你。
Hey, it's me.
是我。
Yeah, I'm sorry. I got tied up here at work.
對(duì)不起,公事纏身。
I was thinking we could grab a bite, okay?
我們一起去吃頓飯?jiān)趺礃樱?/p>
Usual place.
老地方。
Okay, see you in 30.
半小時(shí)后見。
Yeah, bye.
拜拜。
Hold it.
等等。
Almost missed it.
差點(diǎn)錯(cuò)過(guò)了。
Those for your wife?
給你妻子買的嗎?
Uh, yes.
是啊。
I thought your wife liked roses.
你妻子不是喜歡玫瑰嗎。
Excuse me.
你說(shuō)什么。
Do I know you?
我認(rèn)識(shí)你嗎?
No. But I know you, Bill.
但我認(rèn)識(shí)你,比爾。
Little relationship advice, if you're gonna step out on your wife, you need to think it through.
給你點(diǎn)關(guān)于夫妻相處的建議,如果你要離開你的妻子,你可得想清楚了。
Do you work here?
你在這兒工作嗎?
Because if you do, you're fired.
如果是的話,你被解雇了。
I'm more like an independent contractor.
應(yīng)該說(shuō)我更像獨(dú)立承包商。
Now, you don't seem like a bad guy, Bill.
你看上去不像個(gè)壞人,比爾。
You and your wife are having some problems.
你和你妻子之間出了點(diǎn)問(wèn)題。
It happens.
這很常見。
Well, some women would just leave you.
有些女人會(huì)離開你就算了。
But some women, they might just hire a couple of guys to come to your office, dismantle your surveillance cameras to make it look like a robbery gone wrong.
可有些女人她們或許會(huì)雇兩個(gè)人來(lái)你辦公室,拆掉你的監(jiān)控?cái)z像頭,好偽裝成搶劫鬧出人命的樣子。
I would call the police and a good divorce lawyer.
我要是你就報(bào)警,再找個(gè)好離婚律師。
I've got a job for you.
有個(gè)活給你干。
High priority.
十分重要。
Triple your usual fee.
三倍報(bào)酬。
What's the name?
目標(biāo)是誰(shuí)?