I need an answer by the end of today.
今晚之前給我答復(fù)。
He's not gonna call.
他不會(huì)打過來的。
Ethan, I'm sorry. I totally forgot.
伊桑,我很抱歉。我全給忘了。
You're not even dressed yet.
你連禮服都沒換。
Is this about the NICU benefit?
這是為了兒監(jiān)科的績效工資嗎?
For God's sake, Ethan, go ahead. Gini can come with Libby and me later.
老天。伊桑,你先去吧。吉妮過會(huì)跟我和莉比一起來。
Libby's had me over twice this week. I'm sure she'd like time alone.
莉比這周已經(jīng)和我見了兩次面了。我確定她想獨(dú)處一段時(shí)間。
And I would like a date. So I can wait another 15 minutes.
而我需要一個(gè)伴。那么我再等一刻鐘。
Well, we have another hour here at least.
我們最起碼還要等一個(gè)小時(shí)。
I'll meet you there. Okay? See you there.
我在那邊跟你碰頭。好嗎?到那兒再見。
I thought you'd broken that off. Broken what off? We're friends.
我還以為你已經(jīng)了結(jié)了。了結(jié)什么呢?我們是朋友。
Because our professionalism and standards have to be beyond reproach, Virginia.
因?yàn)槲覀兊穆殬I(yè)特性和標(biāo)準(zhǔn)必須無可挑剔 弗吉妮婭。
You know, this is not research into kidney disease, which might survive some incident of innerdepartmental scandal.
你知道,這不像腎臟疾病研究,還有可能在幾次業(yè)內(nèi)丑聞后存活下來。
This study is the scandal.
這個(gè)研究本身就是丑聞。
So even a hint of impropriety could derail all our work now, everything that's to come.
所以哪怕是些許的不當(dāng)行為也能毀了如今我們的一切工作 所有的一切。
I understand you're upset about Scully.
我明白你對斯高利不滿。
I'm not talking about Scully!
我說的不是斯高利!
Now, given that every museum in the world is filled with art created from this basic impulse, the greatest literature... The most beautiful music.
聽我說,假設(shè)世界上每座博物館都充滿著由這股原始沖動(dòng)誕生出的藝術(shù)品,最偉大的文學(xué)作品亦或是最為動(dòng)聽的音樂不外如是。
The study of sex is the study of the beginning of all life, and science holds the key.
性的研究就是萬物起源的研究,而科學(xué)掌握著揭示奧秘的鑰匙。
Yet we sit huddled in the dark like prudish cavemen, filled with shame and...and... Guilt...when the truth is, nobody understands sex.
然而我們卻蜷縮在黑暗中 有如裝正經(jīng)的原始人充斥著羞恥和...和...罪惡感然而現(xiàn)實(shí)卻是 沒人了解性。