Strange. Alohomora!
奇怪。阿拉霍洞開!
Well, it was worth a try.
試試總沒錯(cuò)吧。
What are we going to do? There must be a thousand keys there.
我們?cè)趺崔k?那里有上千把鑰匙呢。
We want a big, old-fashioned one. Probably rusty like the handle.
我們要找一把古色古香的大鑰匙,像把手一樣,可能生銹了。
There! I see it! The one with the broken wing.
那里!我看到了!翅膀受傷的那把。
What's wrong, Harry? It's too simple.
怎么了,哈利?這太簡(jiǎn)單了。
Go on, Harry! If Snape could catch it on that old broomstick, you can.
加油,哈利!如果斯內(nèi)普都能騎著舊掃帚抓住它,那么你也能。
You're the youngest Seeker in a century.
你可是一個(gè)世紀(jì)以來最年輕的找球手。
This complicates things a bit.
看來沒那么簡(jiǎn)單。
Catch the key!
接住鑰匙!
Hurry up!
快點(diǎn)!
I don't like this. I don't like this at all.
我不喜歡這里,一點(diǎn)也不喜歡。
Where are we? A graveyard. This is no graveyard.
我們?cè)谀模磕沟貑帷_@不是墓地。
It's a chessboard.
這是個(gè)棋盤。
There's the door.
門在那邊。
Now what do we do? It's obvious, isn't it?
現(xiàn)在我們?cè)趺崔k?這還不明顯嗎?
We've got to play our way across the room.
我們得下棋才能走到屋子的那邊。
Alright, Harry, you take the empty bishop's square.
好吧,哈利,你去那個(gè)主教的位置。
Hermione, you'll be the queen-side castle. As for me, I'll be a knight.
赫敏,你當(dāng)皇后邊上的車。至于我,我要做個(gè)騎士。
What happens now? Well, white moves first. And then we play.
現(xiàn)在怎么辦?白棋先走,然后看我們的。