Take care of Ron. Then go to the owlery.
照看好羅恩,然后去貓頭鷹棚屋,
Send a message to Dumbledore. Ron's right. I have to go on.
給鄧布利多送信,羅恩說得對(duì),我得繼續(xù)。
You'll be okay, Harry. You're a great wizard. You really are.
你會(huì)沒事的,哈利。你是個(gè)了不起的巫師,真的。
Not as good as you.
不如你出色。
Me? Books and cleverness. There are more important things. Friendship and bravery.
我?不過是死讀書,再耍點(diǎn)小聰明。還有更重要的東西,那就是友誼和勇氣。
And, Harry, just be careful.
哈利,你要小心!
You? No, it can't be. Snape, he was the...Yes, he does seem the type, doesn't he?
是你?不,不可能,斯內(nèi)普,是他……是啊,他確實(shí)像個(gè)壞人,不是嗎?
Next to him, who would suspect poor, stuttering Professor Quirrell?
有他在誰還會(huì)懷疑可憐的,結(jié)結(jié)巴巴的奇洛教授?
But that day, during the Quidditch match, Snape tried to kill me.
但是那天魁地奇比賽上,斯內(nèi)普想殺了我。
No, dear boy. I tried to kill you!
不,親愛的,是我要?dú)⒛悖?/div>
And trust me, if Snape's cloak hadn't caught fire and broken my eye contact I would have succeeded.
相信我,要不是斯內(nèi)普的斗篷著火了把我撞翻了,我本可以成功的。
Even with Snape muttering his little countercurse.
斯內(nèi)普再念反咒也沒用。
Snape was trying to save me?
斯內(nèi)普是在救我嗎?
I knew you were a danger to me right from the off, especially after Halloween.
我從一開始就知道你對(duì)我是個(gè)威脅,尤其是萬圣節(jié)后。
Then you let the troll in!
是你把巨怪放進(jìn)來的!
Very good, Potter, yes.
非常好,波特,是的。
Snape, unfortunately, wasn't fooled.
倒霉的是斯內(nèi)普并不傻。
While everyone was running about the dongeon, he went to the third floor to head me off.
人們都跑向地牢時(shí),他直接趕到四樓阻攔我。
He, of course, never trusted me again. He rarely left me alone.
當(dāng)然,他再也不相信我了。他很少讓我單獨(dú)一人。
But he doesn't understand. I'm never alone. Never.
但是他不知道。我從來都不是一個(gè)人,從來不是。
Now, what does this mirror do? I see what I desire.
這面鏡子是怎么回事?我看到了我的渴望。
I see myself holding the Stone. But how do I get it? Use the boy.
我看到我拿著魔法石。但我是怎么得到的呢?利用那個(gè)男孩。
Come here, Potter! Now!
過來,波特!快點(diǎn)!