Desperate Housewives,《絕望的主婦》
A:At the car wash, whoa, whoa...
甲:洗車,啦啦…
B:Our song was “Car Wash”?
乙:我們的歌就是“洗車”?
A:Yeah! See how much fun we were? So I dragged you out onto the dance floor, and, well, you were giving me this look-sort of like the look you're giving me right now—and, um, I started to do this...and then you did this...I'm...look, I'm sorry, this...this isn't working.
甲:沒錯!瞧那時我們多開心?接著,我把你拽到舞池里,你呢,你就這么看著我—有點像你現(xiàn)在看我的樣子-然后,恩,我就開始扭動…你也和我一起瘋…我…聽著,對不起,這…這根本就不管用。
B:Oh, Mike. Come on, you're not even trying to remember! It was ftin! Oh, I know. Okay, sing with me. Car wash, talkin' about the car wash. Whoo, car wash, yeah. You know, I,m really beat.
乙:噢,麥克,別這樣子,你根本就沒使勁去回憶!我們那時真的很開心!哦,我知 道了。好吧,和我一起唱。洗車,談談洗車。哦,洗車,耶!聽著,我真的很累。
A:Okay, Mike, I...I am not doing this to upset you. I'm doing this to help.
甲:好吧,麥克,我…我并不是想讓你難過。我只是想幫你。
B:I get that. It's just, the music is giving me a headache.
乙:我明白,只是,這音樂吵得我頭痛。
A:Okay, well, I'll go, but I am not giving up on you. You know, you are going to remember the night that we danced to “Car Wash” and not just because it was fun, but because later that night, we did some things that, trust me, are worth remembering.
甲:好吧,我走了,不過我不會放棄的。你知道么,你一定會想起那個夜晚,我們和著“洗車”舞動,并不僅僅因為那晚我們很開心,相信我,這是因為在那晚晚些時候,我們做了一些難忘的事。