Gossip Girl,《緋聞女孩》
A:Well, you promised if I lost again, you'd teach me.
甲:你答應過我如果我再輸的話,你就教我。
B:All right. All right. That's a promise I intend to keep, not just for you, but for dive bars everywhere all across America. All right, come here. Now you have to remember, in pool,it's all about-take this stick-remember, it's all about the angles, the right angle, of course. Take the shot. Okay. Um, bring your hand back.
乙:好的,好的,我本來就打算信守承諾,不只是對你,是對全美各地的桌球酒吧。 好的,過來吧。現在你得記住,在球臺前,一切都取決于—拿著桿—記住, 一切都取決于角度,當然是指正確的角度。試試。好的。嗯,手放后面。
A:Here.
甲:這里。
B:Right.
乙:好的。
A:And, uh, wait. Oh, okay. Hold on. You gotta be slow and just follow through, all right?
甲:然后,等等,好,保持。你得慢慢來,然后擊球。
B:This is my song, finally.
乙:這是我喜歡的歌,終于放了。
A:I didn't know you liked this kind of music.
甲:我不知道你喜歡這種音樂。
B:I think we've already established the things you don't know about me.
乙:我想我們已經非常明確你所不了解我的方面。
A:Oh, oth ...other than your, uh, total lack of pools skills, what else?
甲:哦,除了…除了你完全沒有桌球技術,還有什么?