Actually, Nora needed to talk to you.
其實(shí)是諾拉有話跟你說(shuō)。
No, I don't.
我沒有啊。
Yes, you do.
怎么沒有。
Youyou said you needed to ask Lauren a question.
你說(shuō)你要問勞倫一個(gè)問題。
Could you give us a second?
能稍等一下嗎?
I can't ask her. It's sexual harassment.
我不能問她,這是性騷擾。
But asking me to ask her isn't sexual harassment?
讓我去問她就不是了嗎?
Oh, dear God. Come on, Nora.
我的天。別這樣,諾拉。
You can bring up panties isn't in a much more efficient and less offensive way than I can. Oh, really?
你比我更能用有效又不那么冒犯的方式提起內(nèi)褲的事。是嗎?
Why do you want to know what she's got going on under there?
你為什么會(huì)想知道她穿沒穿哦?
Are you wearing panties?
你穿內(nèi)褲了嗎?
What?
什么?
Are you wearing panties?
你穿內(nèi)褲了嗎?
Some of the office workers are saying you're not wearing panties.
辦公室里有些人說(shuō)你沒有穿內(nèi)褲。
Does that answer your question?
這算是回答你的問題了嗎?
Bonita, I need you to do another poll this one about the governor.
波妮塔,我要你再做一個(gè)民調(diào),跟州長(zhǎng)有關(guān)。
Personal or professional?
私事還是公事?
Personal.
私事。
Your son could stay in prison for a year, sir. A full year, awaiting trial...Okay. Yes. Thank you.
你的兒子可能要在監(jiān)獄里待一年,先生。整整一年候?qū)彙:谩J恰Vx謝。
He can go as high as $8,000.
他最多可以出8千。
You're kidding. I thought his dad was a lobbyist.
開玩笑,我以為他爸爸以前是個(gè)說(shuō)客。
He said it's a bad time of year.
他說(shuō)現(xiàn)在是淡季。
Okay.
好吧。
We have 100 from the firm. Eight from the family. Cary has 200 saved. We're $975,000 away.
律所可以出10萬(wàn)。家里能給8千。凱里自己存了20萬(wàn)。我們還差97萬(wàn)5千。
We're a million away. No. I have $15,000 in savings, and my parents loaned me $10,000.
我們還差100萬(wàn)。不。我有1萬(wàn)5的存款,我父母能借給我1萬(wàn)。
Robyn...You can't. Well, of course I can. Cary would do the same for me.
羅賓...你不能這么做。我當(dāng)然可以。凱里也會(huì)為我這么做的。
We're still $975,000 short. Who are you calling, Bishop?
我們還是差97萬(wàn)5千。你打給誰(shuí),畢夏普嗎?
No.
不是。
Hi, Moira. It's Alicia. I was wondering if you had any time today.
你好,莫伊拉,我是艾麗西婭。我在想你今天有沒有時(shí)間。
I wanted to talk about my condo. Possibly taking out a second mortgage.
我想跟你談?wù)勎夜⒌氖隆:芸赡芤k理二次抵押。
Hey, it's only money.
只是錢而已。
Alicia?
艾麗西婭?
Judge Karpman's office is calling. You're needed in court.
卡普曼法官辦公室給你電話。要你上庭。
That's bond court. The judge is hearing my motion to reconsider on bail.
是保釋庭。法官聽審重新考慮保釋金的動(dòng)議。
Moira? I'm gonna have to call you back, Okay? Thanks.
莫伊拉?我再打給你,好嗎?謝謝。