Notting Hill,《諾丁山》
A:We've got a security camera in this bit of the shop.
甲:我們店里有臺監視攝影機。
B:So?
乙:所以呢?
A:So, I saw you put that book down your trousers.
甲:所以,我看到你把書放進你的褲子了。
B:What book?
乙:什么書?
A:The one down your trousers.
甲:就是你褲子里的那本。
B:I haven't got a book down my trousers.
乙:我褲子里沒有書。
A:Right, well, then we have something of an impasse. I tell you what, I'll call the police, and what can I say? If I'm wrong about the whole book-down-the-trousers scenario, I really apologize.
甲:這樣看來,我們陷入僵局了。告訴你,我要叫警察,知道我會說什么嗎?如果我弄借褲子里藏書的事,我會道歉。
B:Okay, what if I did have a book down my trousers?
乙:那好,要是我褲子里確實有書呢?
A:Well, ideally, when I went back to the desk, you'd remove the Cadogan Guide to Bali from your trousers, and either wipe it and put it back, or buy it. See you in a sec. Sorry about that...
甲:那么,最理想的狀況是,當我回到柜臺的時候,你已把《巴里島旅游指南》從褲子柚出來,擦一擦,并將它放回去,或者你可以把它買下來。我們待會見。對于剛剛那個我很抱歉…
B:No, that's fine. I was going to steal one myself but now I,ve changed my mind. Signed by the author, I see.
乙:不,沒關系。我本來是要偷一本的,但現在改變主意了。噢,還有作者簽名呢。