You are a funny man. Why?
你蠻搞笑的 為什么
You're completely bothered by the flowers.
你能被這些花搞得心煩氣躁
But when my father introduces you as "a friend of my son,"
但是我爸爸說你是我的朋友的時(shí)候
doesn't faze you in the least.
你一點(diǎn)兒也沒有覺得困擾
Because the florist played me for a fool.
因?yàn)槟莻€(gè)花商把我當(dāng)成了一個(gè)傻子
Your dad didn't mean any harm. He's just being who he is.
你爸沒有刻意傷害我 他就是那樣的人
When I was back East in law school,
當(dāng)我在東部的法學(xué)院上學(xué)的時(shí)候
my dad used to call me every Saturday at 6:00 p.M.,
我爸爸曾經(jīng)每周六下午六點(diǎn)都打電話給我
before people would go out,
在大家都準(zhǔn)備出去玩之前
just to, you know, check in, catch up.
只是為了查查勤 了解一下近況
And then, I think, the Christmas of my second year,
然后 應(yīng)該是第二年的圣誕節(jié)吧
I finally got up the courage to tell him.
我終于鼓起勇氣向他出柜
After that, I-I... pretty much just talked to my mom.
之后 我 我基本上只和我媽說話
Don't cry.
別哭
I'm not crying.
我沒在哭
I'm home! We're here.
我回家了 我們?cè)谶@兒
This is Whitney. We're giving her a makeover.
這是惠特妮 我們?cè)诖虬缢?/div>
Hi. You have such a nice family...
你好 你的家人都很善良
and a really beautiful house.
你的房子也很漂亮
Thanks. You two know each other how?
謝謝 你們?cè)趺凑J(rèn)識(shí)的
She's my date.
她是我的約會(huì)對(duì)象
Of course she is. I'll be in here.
她當(dāng)然是 我去里面歇著了
I'll be right back.
我很快就回來