這個(gè)多少錢(qián)?
Back home,my mother was looking at my test,and she didn't like the score.
我媽正在家里看我的考卷 她老人家不咋高興
"X" over "2Y",over square root...
"X"除于"2Y",再除于平方根...
I know I showed himhow to do this right.
我記得教過(guò)他怎么解的啊
Meanwhile,I was finally getting into the swing of things.
同時(shí) 我終于入道了
Okay,Chris,inyesterday's game,
好的 Chris 昨天的比賽
Darryl Strawberry batted .500with six at bats.
Darryl Strawberry擊球500 6次擊中
How many hits did he get?
他的命中率是多少?
Okay,"A" equals the number of at bats,which is six.
好 "A"等于輪到擊中次數(shù)也就是6
And "B" equalsthe batting average.
而"B"等于擊球平均率
Which is? .500.
等于什么? 500
And .500 equals "H",
而500等于"H"
which is the numberof hits over six.
也就是擊球數(shù)除于6
So if you multiply both sides of the equation by six,
如果你兩邊都乘于6
you will see thatthe number of hits is...
你會(huì)得出安打數(shù)是...
three. That's right.
3 正確
You got three in a row! Can we do another one?
你連對(duì)了3道 我們?cè)僮鱿乱坏李}
Okay,you work out another one.
好的 你算下一道題
Get this door...
去應(yīng)門(mén)...
Rochelle? Mama,I needyour help.
Rochelle? 媽媽 我需要你幫忙
Chris? Ma?
Chris? 媽媽?
Stay tuned for the exciting conclusion.
別錯(cuò)過(guò) 紙包不住火這場(chǎng)好戲
When my mother found out I was going behindher back for tutoring,she was her usual understanding self.
當(dāng)我媽發(fā)現(xiàn)我背著她求教 她就產(chǎn)生了她自己的想法
Chris,how come youjust didn't say something instead of sneaking around? Chris
你怎么不打個(gè)招呼 偏偏要偷偷摸摸?
I mean,what else are youlearning on the side?
我的意思是 你在這能學(xué)到啥花樣?
English?Science?History? Where does it stop?!
英語(yǔ)? 科學(xué)? 歷史? 都不知啥時(shí)說(shuō)到頭兒?
One day,she caught mespeaking Latin and kicked me out of the house.
有一天 她抓到我說(shuō)拉丁語(yǔ) 把我踢出了家門(mén)
I'm sorry,Ma. I just needed to get some help.
我很抱歉 媽 我只是想要得到幫助
Oh,so I just rassled youto the ground and stopped you from learning?
噢 難道我一把摔你在地上 不給你學(xué)習(xí)嗎?
Rochelle,all you did was holler at the boy.
Rochelle 你就會(huì)發(fā)牢騷
My mother was hollering at her boy long before it was coolto holla at your boy.
螳螂捕蟬 明雀在后
Is that what you told her?
你跟她說(shuō)的?
He didn't have to tellme,Rochelle,I know you. You are impatient.
不說(shuō)我也知道 Rochelle 我了解你 你沒(méi)有耐心
You couldn't teach a rock how to hit the ground if you dropped it.
你都不知道怎么讓石頭跌落的時(shí)候 別砸到你的腳
Now,all you got to do is fall straight down.
你需要做的就是直直的掉下去
Ow!
噢!
Didn't I tell you to hit the ground?!
我不是跟你說(shuō)要掉在地上嗎?
Are you saying I don't knowhow to raise my children?
你的意思是說(shuō)我不懂得教兒子嗎?
See,that's another thing:you don't listen.
看 這又是另一個(gè)毛病 不肯聽(tīng)人勸