這是商業(yè)循環(huán)
If he can't sell coffee,you can't sell papers,
如果他不能賣咖啡 你就不能賣報(bào)紙
next thing you know,we're all out of a job.
眨眼間 我們都失業(yè)了
Twelve bucks!
12美金
This time,I want thecoffeemaker,I want a pistol,and I want some No-Doze.
這一次我要咖啡機(jī) 一把手槍 再來點(diǎn)興奮劑
Go get the coffeemaker.
去拿咖啡機(jī)
While Risky was doingthe soft sell,Tonya was taking a hard line.
當(dāng)Risky苦心推銷的時(shí)候 Tonya則采取強(qiáng)硬路線
Hey,Drew. What?
嘿 Drew 干嘛?
My shoe's untied.
我的鞋帶松了
So what? So tie it.
那又怎樣? 綁好它
I'm not tying your shoe. You tie it.
我才不要綁你的鞋帶 你自己綁
Nah,that's okay. Maybe I'll just wait till Daddy gets home and I'll ask him ifhe wants to tie it.
那沒關(guān)系 也許我該等到爸爸回來 問問他要不要幫我綁
Okay,I'll tie it.
好吧 我來綁
Put it in a bow.
綁成蝴蝶結(jié)
Thank you.
謝謝
It's a good thingshe can't read minds.
好在她不會(huì)讀心術(shù)
Just because my grandmother was better at teaching math,didn't mean I was any better at learning it.
我外婆對(duì)擅長(zhǎng)教數(shù)學(xué) 并不意味著我就能學(xué)得更好
You're doing that wrong. What do you mean?
你做錯(cuò)了 你什么意思?
Chris,are you paying attention?
你有用心在做嗎?
I thought I was.
我想是的
Pizza is not the only thing you won't be gettingif you don't pass this class.
不通過這門課 你得不到的不單是匹薩
What? You want to grow up to be a toll booth operator?
怎么? 你想長(zhǎng)大后去蹲高速公路收費(fèi)口?
I did,but E-ZPasstook all the jobs.
我想啊 但是E-ZPass壟斷了所有工作 (快易通汽車收費(fèi)系統(tǒng))
What am I gonna have to do to get you to understand this?
我要怎么做才能讓你學(xué)會(huì)這些呢?
How much longer do we have to work?
我們還要學(xué)多長(zhǎng)時(shí)間?
Now,why do you ask? 'Cause the Mets are about to play.
為什么這么問? 因?yàn)榧~約大都會(huì)隊(duì)的比賽要開始了
Oh,so you like baseball,huh?
噢 你喜歡棒球?
What's all this?
這些是什么?
Ah,well,I figured while you sell the newspapers,I open up a whole new customer base.
噢 我捉摸著你在賣報(bào)紙的同時(shí) 我開發(fā)了一個(gè)全新的客戶資源
How about I open up your skullwith a tire iron?
用整個(gè)熨斗把你的頭敲開怎樣?
I can't drive around with atruck full of stolen goods.
我不能載著滿車的贓物到處走啊
Uh-uh! I'm not a thief.I'm a wholesaler.
呃-呃! 我不是個(gè)小偷 我是推銷員
Cut out the middle man.
收貨的過程先不說
How about you cut outthe bail man? 'Cause that's whatwe're gonna need.
你怎么不把保釋人也省了 我們到時(shí)候就需要啦
Have you ever known me to be in trouble with the law? Come on,now.
我有被法律拉過小辮子嗎 得了吧你
Have you ever known me to sell radios out the back of a paper truck?
你有見過我在報(bào)紙車上賣收音機(jī)嗎?
I'm sorry.
我很抱歉
Look,let me just move this stuff today,and after that,it'll be newspapers and only newspapers.
今天讓我就放著 以后這里將都是報(bào)紙 而且只有報(bào)紙
One day.
就一天
And that's it. Thank you.
就這樣 謝謝