Dig. Got your eyes open?
狄格,警戒起來(lái)了嗎
That's what I'm here for, sir.
這正是我來(lái)這的原因,先生
That and answering patronizing questions.
你完全沒(méi)必要問(wèn)這種問(wèn)題
This guy's out of time.
這個(gè)家伙拖得太久了
If he's going to do something,
如果他想干什么
it's going to happen before the auction.
一定會(huì)趕在拍賣(mài)會(huì)之前
Sir?
什么意思,先生
I heard the story on the radio.
我是從廣播里聽(tīng)到的
Oliver.
奧利弗
So pleased you were able to attend. Hmm.
你能來(lái)簡(jiǎn)直是太好了
Walter, the police said
沃爾特,剛剛員警說(shuō)
that some of the unidac bidders were murdered.
有些投標(biāo)人已經(jīng)被謀殺了
I just think that we should be a little bit more careful.
我想我們應(yīng)該更小心些了
My mother's already lost a husband.
我媽媽已經(jīng)失去了一個(gè)丈夫
Well, if Moira shared your concern,
如果莫伊拉能理解你的感受的話
she wouldn't have come.
她就不會(huì)來(lái)
And she definitely wouldn't have brought your sister.
更不會(huì)把你的妹妹也帶來(lái)
Oliver, what a wonderful surprise.
奧利弗,你能來(lái)簡(jiǎn)直是太好了
I need you to get them out of here right now.
你現(xiàn)在必須得把她們都帶出去
Are you ok? Are you hurt?
你沒(méi)事吧,你受傷了嗎
No, I'm fine! Where is Walter?
不,我很好,沃爾特在哪兒
Go, go, go, go! Walter's fine.
快走,快走,沃爾特沒(méi)事
Sir, I have to get you out of here.
先生,我得掩護(hù)你離開(kāi)這里
No, them!
不,先帶她們走
Them.
她們
Go, go, I'll find him, ma'am, I'll find him.
快走,走,我去找他,我去找他
Drop your guns.
把你的槍放下
I admire your work.
我很欣賞你的工作
Guess you won't be extending me any professional courtesy.
不過(guò)你不怎么看好我的專(zhuān)業(yè)手法吧
We're not in the same line of work.
我們不是一路人
Your profession is murder.
你的工作就是謀殺
You've taken lives.
你也殺過(guò)人
For the good of others.
那是為了幫助別人
You're out for yourself.
你卻是為了自己