I have registered a company.
我注冊了一個公司。
Wow. Break a leg.
哇!祝你好運!
重點講解:
Good luck.
Break a leg.
break a leg可不是“跌斷腿”的意思哦,據說這個俗語源于舞臺劇演出,表演結束后,幕布是由一根木棍(leg)拉上拉下的,若謝幕謝到這根棍子都斷了 (break),就意味著演出取得了巨大成功。所以break a leg就是祝他人好運、取得成功的意思。
您現在的位置: 首頁 > 影視英語 > 影視學習 > 影視劇中的社交美語 > 正文
I have registered a company.
我注冊了一個公司。
Wow. Break a leg.
哇!祝你好運!
重點講解:
Good luck.
Break a leg.
break a leg可不是“跌斷腿”的意思哦,據說這個俗語源于舞臺劇演出,表演結束后,幕布是由一根木棍(leg)拉上拉下的,若謝幕謝到這根棍子都斷了 (break),就意味著演出取得了巨大成功。所以break a leg就是祝他人好運、取得成功的意思。