Who are you?
你是誰?
You don't want to know.
你可不想知道
Hey, man.
嘿 兒子
Hey.
嘿
Chris...
Chris...
you know you're going to have to apologize to your grandmother.
你得明白 你必須得向外婆道歉
How come? She's the one who's been mean to Mom.
怎么會這樣? 是她一直在對老媽挑三揀四的!
She's hurting, Chris, and your mother is, too.
她在傷心 Chris 還有你老媽也一樣
I know you're trying to protect your mother,
我知道你是想保護你老媽
but trust me, you do not want to get between the two of them.
可是相信我 你可不想卷進她們倆之間去
You ain't gonna win that one.
絕對死路一條
I'm already going to one funeral. I ain't trying to go to another one.
我已經(jīng)得去參加一場葬禮了 可不想再來一場了
Well, then what do I do?
好吧 那我該怎么辦?
Do what I do: nothing.
學我 什么也不做就好了
Things will work out.
自然就會解決的
All right?
好嗎?
Apologize.
記得去道歉
You can't really believe you're getting married until you buy that tux.
直到買了禮服 你是不會確信自己是要結(jié)婚了的
And you can't really believe somebody is dead
而且你是不會確信身邊的某人真的死了
until you've got to buy them a casket.
直到你得給他買副棺材的時候
Now, we have several models.
瞧 我們有一些模型
This one right over here, top of the line.
看這邊這個 最頂級的
Made of mahogany...
桃花心木制成...
has silk lining over goose-down bedding...
絲綢內(nèi)襯外加天鵝絨墊褥...
and a night light.
還帶長明燈
I guess that's in case the dead want to read.
我猜那是以防死者想讀點什么做的
Well, Mama, what about the blue one?
嗯媽媽 這個藍色的怎么樣?
Oh, now, the blue one is nice.
哦好的 那個藍色的也還成
I don't like it. She don't like that one.
我不喜歡那個 她不會喜歡那個的
It's a coffin, not an Oldsmobile.
那棺材太普通 算不上"Oldsmobile"級的 (Oldsmobile 全美歷史最悠久的汽車公司)
I like that one.
我喜歡那個
Good taste.
品位一流
Uh, Maxine, that costs a lot of money.
呃 Maxine 那個會很貴的
Now, we got payment plans.
聽著 我們有各種支付方式
Well, can we put it in my father-in-law's name?
那好 可以算在我岳父自己頭上?!
Well... no.
呃...不行
I didn't think so.
我也覺得是
Okay, Mama, whatever you want.
好吧 媽媽 就如你所愿吧
Oh, okay.
哦 很好
Um, Rochelle, even if we split this five ways,
呃 Rochelle 就算把它平攤成五份
that's still a lot of money.
那還是很貴啊
Who's talking about splitting it?
誰說要平攤了?
Well, I just assumed we'd all chip in.
呃 我覺得大家都得湊份子吧
I mean, it is your husband.
我是說 那可是你的丈夫
Julius, I want to help out. Julius
我?guī)湍?/p>
What's this? It's a baseball card.
這是什么 一張棒球卡
Al Oliver.
Al Oliver的
He played in Pittsburgh.
在匹茲堡聯(lián)隊打球
Lifetime 330 hitter.
生平安打超過330個
That card is going to be worth thousands of dollars someday.
這張卡總有一天會價值數(shù)千美圓的 (應驗了...Al Oliver的棒球卡是球迷票選前三)
How much is it worth now?
現(xiàn)在值多少?
About a dollar.
大概1美圓吧
I got $40 saved up.
我有大概40美圓的積蓄
What about you, Aunt Mousey?
你呢 小耗子阿姨?
I have some quarters.
我有些硬幣
Too bad he won't be playing Asteroids.
他沒法再玩"Asteroids 小行星"真是可惜了
Mama, I just don't think that we can afford this right now.
媽媽 恐怕我們現(xiàn)在買不起這個
Why not?
為什么不行?
Baby, you always bragging about how your husband has two jobs.
寶貝 你可整天都在吹噓自己老公有兩份工
I do not.
我沒有...
I do not need this. My man has two jobs.
我可不需要忍受這個 我老公做兩份工
My husband has two jobs.
我老公有兩份工作
I don't need to be here right now.
我可不用呆在這兒
I do not need this!
我不必這樣的
My man has two jobs, okay?
我老公有兩份工作 明白嗎你?
My husband deserves to be buried with dignity.
我丈夫值得被尊榮的下葬
Now, who are you to deny me that?
現(xiàn)在 你們誰要反對這個的?
Mama, we're not trying to deny you...
媽媽 我們不是想反對...
...dignity, I mean... ...
面子 我是說...
You only die once.
人的死只有一次
You owe it to your father to let him go in style.
讓父親體面的下葬是你欠他的
Fine! Fine!
夠了!夠了!
You do whatever the hell you want.
你想怎么著就怎么著吧
Mama... Come on!
媽媽... 走吧!
Mama, I wasn't trying...
I'm coming, Mama. 媽媽 我不是故意... 我來了 媽媽
Rochelle, you wrong. Rochelle
你大錯特錯了
Poor baby.
可憐的孩子
We'll take the blue one.
我們就要那個藍色的
My daddy liked blue.
我爸爸喜歡藍色
I always hated that picture.
我一直討厭那張照片
It made me look like I got smacked in the head with a brick.
弄的我跟腦袋被板磚拍過了似的
Oh, hi, Daddy.
哦 嗨 爸爸
You want a Turtle?
要吃烏龜糖嗎?
No, but how you doing?
不了 不過你怎么樣?
I'm okay.
還好啦
Mama's getting on my last nerve.
媽媽快把我逼瘋了
Oh, she can do that.
哦 她是有那能力
She used to get on my nerves, too.
過去她也經(jīng)常把我逼瘋
You know,
知道嗎?
just because I'm dead doesn't mean you have to let her push you around.
我死了可不意味著你只能任由她宰割了
And if she tries to do that,
還有如果她真那么干
you smack her in the head with that brick.
就拿板磚拍她腦袋
By the day of the funeral,
葬禮當天
there was still one thing left to fight over:
還有最后一件事要爭:
who gets to ride in the limo.
誰來坐豪華轎車
Who are you, and what are you doing in here?
你們是誰?在這干嗎?
Hey, I'm Monay, this is Iisha, and this is Tiki.
嘿 我是Monay 這是Iisha 還有這是Tiki
We saw the limo so we had to hop in it.
我們看見這豪華轎車 就忍不住跳上來了
Where y'all about to go? A funeral.
你們大伙打算去哪啊? 葬禮
Oh, I'm sorry.
哦 我真抱歉
Who died? My husband.
誰去世了 我丈夫
Okay, well, when y'all get back,
那好吧 等你們回來了
and if y'all not taking the limo...
要是你們不需要用這車了...
can we take it to the club?
能搭我們?nèi)ゾ銟凡繂?
Okay.
好吧
The only thing more crowded than a limo before the funeral
唯一比葬禮前的豪華轎車更擁擠的
is your house after the funeral.
就是葬禮結(jié)束后你的房子了
Hey, what are you doing here?
嘿 你怎么來了?
My dad dropped me off to pay my respects.
我老爸送我過來以表敬意的
Thanks, man. He had to go to work.
謝謝 兄弟 他去上班了