Nice suit.
不錯(cuò)嘛。
Just hear me out. I was gonna take it back, I swear
聽我說完。我正要收回,我發(fā)誓。
But?
但是?
But then I started thinking about it, and you know what?
但是我開始想,你知道么?
I'll be damned if I'm gonna pitch to a roomful of people who are all wearing Armani and Vera Wang,
如果我向滿屋子的人扔過去我將被詛咒,那些只穿Armani和Vera Wang的人。
while I'm standing there with two-year-old breast milk crusted on my lapel.
在我?guī)е鴥赡甑哪改陶驹谀牵谖业姆I(lǐng)上結(jié)了殼。
Lynette...
Lynette...
And you know what else? I kicked ass in that meeting because of this suit.
還有你知道么?我因?yàn)檫@衣服在會上被整了。
It is a suit. Why are you so obsessed with it?
Lynette,這只是件衣服。你干嗎為了它如此困擾?
You can't explain obsession, Tom. It just is.
你解釋不了迷戀,Tom。它...就是。
No, we are parents. We can't afford the luxury of obsessions.
不,我們是父母。我們承受不了太多的困擾。
See? That's where I think we have been making a terrible, terrible mistake.
看到了吧?那就是我覺得我們在哪犯了個(gè)嚴(yán)重的,嚴(yán)重的錯(cuò)誤。
What is this?
這是什么?
Sometimes we just need to get something that makes us happy.
有時(shí)我們只是需要一些東西讓我們開心。
I know that sounds selfish, but I've been thinking.
我知道這聽起來有點(diǎn)自私,但是我一直在想。
It might make us better people and maybe even better parents.
這可能會讓我我們變成更好的人,也許更好的父母。
No. No. Lynette. No. This is wrong.
不,不,Lynette,不。錯(cuò)了。
Carbon...fiber...shafts.
碳素... 光纖... 桿子
Wow. I feel like a better parent already. Oh, yeah!
我已經(jīng)覺得是好父母了。哦,是啊。