Chandler! Patrick just uh, ended things with me.
Chandler! Patrick剛跟我分手了。
Did you or did you not,tell him that I was looking for a serious relationship?
你后來(lái)有沒(méi)有跟他說(shuō)我想要的是一段正式的交往?
I did! I absolutely did!
我說(shuō)了!當(dāng)然說(shuō)了!
You idiot!!
你這個(gè)白癡!!
I’m sure you’re right, but why?
我知道你說(shuō)得對(duì),但是,為什么?
You don’t tell a guy that you’re looking for a serious relationship!
你不該告訴他我想要正式的交往的!
You don’t tell the guy that!
你不該告訴他的!
Now you scared him away!
你看,把他給嚇跑了!
Oh, man. I’m sorry, I’m so-so sorry.
噢,伙計(jì),我非常遺憾,我非常非常遺憾。
You know, you should never be allowed to talk to people!
你應(yīng)該為你的失言被下禁言令!
I know! I know!
是的,沒(méi)錯(cuò)!
Oh! See just I’m right back where I started!
噢! 我又回到了起點(diǎn)!啊。
Aww, this sucks! Being alone, sucks!
真難過(guò)! 孤獨(dú)一個(gè)人,真難過(guò)!
Well, y’know, you’re-you’re gonna meet somebody!
呃,你知道,你總會(huì)遇上其他人的!
You’re a great catch!
你是個(gè)好對(duì)象!
You know when I was telling all those guys about you, I didn’t have to lie once.
你知道么,我跟那些男的談起你的時(shí)候,我根本無(wú)需美化你。
Really?
是么?
Yeah! You graduated Magna Cum Laude, right?
是呀! 你是以優(yōu)等成績(jī)畢業(yè)的,是吧?
No.
不是。
Oh, it doesn’t matter. (Kisses her on the top of her head.)
噢,別管這個(gè)了。
Hey, you know what, I’ve got two tickets to tonight’s Rangers game, you wanna come with me?
嘿,你看,我有兩張今晚Rangers隊(duì)比賽的球票,你想跟我一起去么?
Cute guys in little shorts? Sure.
穿短褲的小伙子? 好啊。
Well, actually it’s a hockey team, so it’s angry Canadians with no teeth.
這是曲棍球比賽,所以只有“憤怒無(wú)齒的加拿大人”。
Well that sounds fun too.Thank you. (They hug.)
哦,聽(tīng)起來(lái)也很有趣。謝謝。
Ok!
好的。
Have you ever been with a woman?
你以前有沒(méi)有跟女人交往過(guò)?
What?! Chandler, what is the matter with you?!
什么?! Chandler,你到底怎么了?!
So there is no good time to ask that question.
我就知道問(wèn)這個(gè)問(wèn)題的時(shí)機(jī)不對(duì)。