
Do I know you? My name is Scott Thomas McGruff.
我認識你么? 我叫 司各特 托馬斯 麥克高夫.
I know how to make a woman feel like she’s wearing laundry fresh out the dryer.
我知道如何讓女人感到就像 穿著剛從洗衣房的干衣機衣服那樣爽.
Gabrielle Le Clerc.
加布里埃爾.
He okay? Yeah, yeah. Just hold on to your wallet.
他沒問題吧? 啊, 是,只要看緊你的錢包就好.
Nice to meet you.
高興遇見你.
McGruff, what about your mystery girl? What girl?
麥克高夫, 你的神秘女郎怎樣了? 什么女郎?
Okay, you are glowing. Sex? No.
不錯, 你容光煥發. 因為性? 不.
Love.
是因為愛.
Weiss, I’ll need at least an hour before you move in.
維斯, 你來之前至少給我一小時時間.
The president is not waiting an hour for his daughter.
總統可等不及一小時后再見女兒.
It’s important to her. I don’t care.
對她來說很重要. 我不管.
I do, damn it. So stick to the plan.
可我要, 去他的. 對計劃如此固執己見.
I’ll have her by the Victory Column in one hour.
一小時內我帶她去記功柱前.
Then this whole thing will be over and she’ll be all yours.
然后整件事就結束,她完全是你們的了.
What is going on? Who the hell...?
怎么回事? 見鬼那是誰?
Do I know you? My name is Scott Thomas McGruff.
我認識你么? 我叫 司各特 托馬斯 麥克高夫.
I know how to make a woman feel like she’s wearing laundry fresh out the dryer.
我知道如何讓女人感到就像 穿著剛從洗衣房的干衣機衣服那樣爽.
Gabrielle Le Clerc.
加布里埃爾.
He okay? Yeah, yeah. Just hold on to your wallet.
他沒問題吧? 啊, 是,只要看緊你的錢包就好.
Nice to meet you.
高興遇見你.
McGruff, what about your mystery girl? What girl?
麥克高夫, 你的神秘女郎怎樣了? 什么女郎?
Okay, you are glowing. Sex? No.
不錯, 你容光煥發. 因為性? 不.
Love.
是因為愛.
Weiss, I’ll need at least an hour before you move in.
維斯, 你來之前至少給我一小時時間.
The president is not waiting an hour for his daughter.
總統可等不及一小時后再見女兒.
It’s important to her. I don’t care.
對她來說很重要. 我不管.
I do, damn it. So stick to the plan.
可我要, 去他的. 對計劃如此固執己見.
I’ll have her by the Victory Column in one hour.
一小時內我帶她去記功柱前.
Then this whole thing will be over and she’ll be all yours.
然后整件事就結束,她完全是你們的了.
What is going on? Who the hell...?
怎么回事? 見鬼那是誰?